Quran with Burmese translation - Surah Al-Ahqaf ayat 9 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الأحقَاف: 9]
﴿قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا﴾ [الأحقَاف: 9]
Ba Sein ၉။ အို-တမန်တော်၊ ဟောပြောလော့၊ ဟယ်-အချင်းတို့၊ ကမ္ဘာမြေပြင်ဝယ် ပွင့်တော်မူသောတမန်တော်များအနက် ငါသည် တရားသစ်အယူဝါဒသစ်ကို ယူဆောင်လာသူမဟုတ်၊ ရှေးအနာဂတ်ကာလတွင် ငါသော်လည်းကောင်း၊ သင်တို့သော်လည်းကောင်း မည်ကဲ့သို့ဖြစ်ရမည်ကို ငါလုံးဝမသိချေ၊ ငါသည် မိမိစိတ်အတွင်း၌ ထင်ရှားစေတော် မူသောပညတ်တော်ကိုသာလျှင် လိုက်နာကျင့်သုံး၏၊ ငါသည် သတိပေးနှိုးဆော်သူရိုးရိုးသာဖြစ်၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-နဗီတမန်တော်၊) အသင်သည် ပြောကြားပါလေ။ (အချင်းတို့၊) ငါသည် ရစူလ်တမန်တော်တို့အနက် အသစ်အဆန်းမဟုတ်ပြီ။ ထို့ပြင် ငါသည် မိမိနှင့်ပတ်သက်၍ လည်းကောင်း၊ အသင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍လည်းကောင်း၊ မည်သို့ ပြုလုပ်ခြင်းခံရမည်ကို သိရှိသည်မဟုတ်ပြီ။ ငါသည် မိမိထံ ထုတ်ပြန်ခြင်းခံရလေသော ‘ဝဟ်ယ်’ အမိန့်တော်ကိုသာလျှင် လိုက်နာ၏။ ထိုမှတစ်ပါး ငါသည် ရှင်းလင်းထင်ရှားစွာ သတိပေးနှိုးဆော်သူတစ်ဦး မှအပ အခြားမဟုတ်ပြီ။ |
Hashim Tin Myint (အို-တမန်တော်)အသင်ပြောလိုက်ပါ- ကျွန်ုပ်သည် တမန်တော်များထဲမှ အသစ်အဆန်းမဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်နှင့်ပတ်သက်၍သော်လည်းကောင်း၊ အသင်တို့နှင့် ပတ်သက်၍သော်လည်းကောင်း မည်သို့ပြုလုပ်ခြင်းခံရမည်ဆိုသည်ကို မသိပေ။ ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်၏ထံသို့ ထုတ်ပြန်ခြင်းခံရသော ဝဟီအမိန့်တော်ကိုပင် လိုက်နာခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်သည် ရှင်းလင်းထင်ရှားစွာ သတိပေးနှိုးဆော်သူတစ်ဦးမှလွဲ၍ အခြားမည်သည့်အရာမျှမဟုတ်ပေ။ |