Quran with Burmese translation - Surah Al-Fath ayat 12 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفَتح: 12]
﴿بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك﴾ [الفَتح: 12]
Ba Sein ၁၂။ အမှန်မှာ သင်တို့က တမန်တော်နှင့် ယုံကြည်သူတို့သည် ၎င်းတို့၏ အသင်းသားများထံ ပြန်လာတော့မည် မဟုတ်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏၊ ဤသို့တွေးတောခြင်းသည် မှန်ကန်လျှောက်ပတ်သည်ဟု သင်တို့ယူဆကြ၏၊ မ လျောက်ပတ်ချေ၊ အလွန်ဆိုးဝါးသောအယူအဆသာဖြစ်၏၊ သင်တို့သည် အနှစ်မရှိ၊ ယုတ်မာသောသူတို့သာ ဖြစ်ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ်မှာမူကား ရစူလ်တမန်တော်မြတ်သည် လည်းကောင်း၊ ‘မုအ်မင်န်’ သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့ သည်လည်းကောင်း၊ မည်သည့်အခါမျှပင် မိမိတို့၏ အိမ်သူအိမ်သားတို့ထံ အလျှင်းပြန်လာကြမည် မဟုတ်ဟူ၍ အသင်တို့ ထင်မှတ်နေခဲ့ကြကုန်၏။ ထို့ပြင် ယင်းအတွေးအထင်သည် အသင်တို့၏ စိတ်နှလုံးများကို လှပတင့်တယ်လျက် ရှိနေစေခဲ့၏။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် မကောင်းသော ထင်မြင်ချက်ကို ထင်မြင်ခဲ့ကြကုန်၏။ ထိုမှတစ်ပါး အသင်တို့သည် ပျက်စီးသော သူများပင်ဖြစ်ခဲ့ကြကုန်၏။ |
Hashim Tin Myint အမှန်စင်စစ် တမန်တော်နှင့် အီမာန်ယုံကြည်သူများသည် မည်သည့်အခါမှ သူတို့၏ အိမ်သူအိမ်သားများထံသို့ပြန်လာကြတော့မည်မဟုတ်ပေဟု အသင်တို့ ထင်မှတ်နေခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် ထိုထင်မြင်ယူဆချက်သည် အသင်တို့၏ စိတ်နှလုံးများထဲတွင် လှပအောင် ဆင်မြန်းခြင်းခံခဲ့ရသည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် မကောင်းသည့်ထင်မြင်မှုကို ထင်မြင်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ပျက်စီးသည့်သူများပင်ဖြစ်ခဲ့ကြသည်။ |