×

سورة الفتح باللغة البورمية

ترجمات القرآنباللغة البورمية ⬅ سورة الفتح

ترجمة معاني سورة الفتح باللغة البورمية - Burmese

القرآن باللغة البورمية - سورة الفتح مترجمة إلى اللغة البورمية، Surah Al Fath in Burmese. نوفر ترجمة دقيقة سورة الفتح باللغة البورمية - Burmese, الآيات 29 - رقم السورة 48 - الصفحة 511.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا (1)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အသင့်အား (အနာဂတ်၌ အောင်မြင်မှုများစွာ ရနိုင်ရန် အဓိကသော့ချက်ဖြစ်သည့်) သိသာထင်ရှားသော အောင်မြင်မှုတစ်ခုကို အောင်ပွဲခံစေတော်မူပြီ။
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (2)
(ထိုသို့ အောင်ပွဲခံစေတော်မူခြင်းမှာ) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ယခင်က လွန်လေပြီးသော အတိတ်ကာ လနှင့်နောင်အနာဂတ် နောက်ပိုင်းကာလတို့တွင် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသည့် သင်၏မေ့မှာလစ်ဟင်းမှု ဟူသမျှကို ခွင့်လွှတ်ခွင့်ပေးတော်မူရန်လည်းကောင်း၊ သင့်အပေါ်၌ (အရှင့်ကျေးဇူးတော်၊ လမ်းညွှန်တော်နှင့်အခွင့်အာဏာ ချီးမြှင့်ခြင်း ဖြင့်) ဂုဏ်ပေးမှုကို အပြီးသတ် ပြည့်စုံစေတော်မူရန်လည်းကောင်း၊ သင့်အား (အစစ အရာရာတွင်) ဖြောင့်မတ်မှန်ကန် မြဲမြံတည်တံ့စေမည့် တရားလမ်းမှန်ကို ညွှန်ပြတော်မူရန် လည်းကောင်း ဖြစ်၏။
وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا (3)
ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင့်အား (ဩဇာအရှိန်အဝါ ခံ့ညားထည်ဝါမှုနှင့်ဂုဏ်ကျက်သရေရှိပြီး) ကြီးကျယ်ခမ်းနားသော အောင်ပွဲတစ်ခုဖြင့် ကူညီစောင်မတော်မူရန်အတွက်လည်း ဖြစ်၏။
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (4)
ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့၏စိတ်နှလုံးများတွင် သူတို့၏ရှိရင်းစွဲ ယုံကြည်ချက်များနှင့်အတူ (အခြားအရေးပါသော) ယုံကြည်ချက်တို့ဖြင့် ထပ်မံဖြည့်ဆည်းစေလျက် ယုံကြည်မှုတိုးပွားစေတော် မူရန် စိတ်နှလုံးတည်ငြိမ်အေးချမ်းမှုကို ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူ၏။ စင်စစ်သော်ကား မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာ၌ ရှိနေသော စစ်တပ် (စွမ်းအင်၊ စွမ်းရည်နှင့်အင်အား) ဟူသမျှတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် (ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ အရှင့်အချုပ်အခြာ၌သာရှိသောကြောင့် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များနှင့်အညီ အသုံးချရန်) အတွက်သာ ဖြစ်၏။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသောအရှင်၊ (တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်ရာတွင်) အမြော်အမြင်တော်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا (5)
(ထိုသို့ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အသုံးချစေတော်မူခြင်းမှာ) ထိုအရှင်မြတ်သည် သက်ဝင်ယုံကြည်သူ အမျိုးသားများနှင့်အမျိုးသမီးများကို အောက်ခြေတွင် စိမ့်စမ်းရေ တသွင်သွင်စီးဆင်းနေသော သုခဥယျာဉ်များထဲသို့ ဝင်ရောက်စေတော်မူ၍ ထိုထဲ၌ အမြဲထာဝရ နေထိုင်စေတော်မူရန်လည်းကောင်း သူတို့၏မှားယွင်း ချွတ်ချော်မှုများနှင့်အကုသိုလ်များကို ဖယ်ရှားဖုံးကွယ်ထားတော်မူရန်လည်းကောင်း ဖြစ်ပေ၏။ စင်စစ်သော်ကား ထိုကဲ့သို့ပင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံတော်၌ (သူတို့အတွက်) ကြီးကျယ်သော မဟာအောင်မြင်မှု ထားရှိတော်မူ၏။
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا (6)
ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်ပတ်သက်၍ မကောင်းသောအတွေးအခေါ်၊ အကြံအစည် (ထင်မြင်ယူဆချက်) များကိုသာ ထင်မြင်ယူဆတွေးတောကြသော အယောင်ဆောင်သီ လကြောင်အမျိုးသားများနှင့်အမျိုးသမီးတို့အားလည်းကောင်း၊ တစ်စုံတစ်ရာကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်တွဲဖက်နှိုင်းယှဉ်ကိုးကွယ်ကြသော အမျိုးသားများနှင့်အမျိုးသမီးတို့အားလည်းကောင်း၊ ပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူရန်နှင့်သူတို့အပေါ် သူတို့အတွေးအခေါ်၊ အကြံအစည်ဆိုးများ၏အကျိုးဆက်များ အတုံ့အလှည့်အဖြစ် သက်ရောက်စေတော်မူရန် အတွက်ပင် ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အပေါ် အမျက်တော်စူးရှစေတော်မူပြီး အရှင့်မေတ္တာကရုဏာတော်မှ ကင်းဝေးစေတော်မူကာ သူတို့အတွက် ငရဲဘုံကို အသင့်ပြင်ဆင်စီမံထားစေတော်မူ၏။ စင်စစ်မူကား ထိုငရဲဘုံသည် အလွန်ဆိုးရွားယုတ်ညံ့သော (သူတို့၏နောက်ဆုံးပန်းတိုင်) နေထိုင်ရာဌာနစခန်းပင် ဖြစ်၏။
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (7)
အမှန်စင်စစ် မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာ၌ ရှိနေသော စစ်တပ် (စွမ်းအင် စွမ်းရည်နှင့်အင်အား) ဟူသမျှတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် (ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ အရှင့်အချုပ်အခြာ၌သာ ရှိသောကြောင့် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များနှင့်အညီ အသုံးချရန်) အတွက်သာ ဖြစ်၏။။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် လူသားတို့အား ဂုဏ်ဩဇာများချီးမြှင့်တော်မူသကဲ့သို့ အားလုံးအပေါ်လည်း အရှင့်ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် နိုင်နင်းလွှမ်းမိုးတော်မူသောအရှင်၊ (တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်ရာတွင်) အမြော်အမြင်တော်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (8)
အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အသင် (တမန်တော်) အား (တမန်တော်တာဝန်ကို ကျေပွန်စွာဆောင်ရွက်ပြီး သင့်ဘဝတစ်ခုလုံးကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့်တည်ဆောက်ခဲ့ကြောင်းနှင့်တမလွန် တရားစီရင်မည့်နေ့တွင် ယုံကြည်သူတို့၏လုပ်ရပ်များအတွက် သက်သေထွက်ဆိုရန်) သက်သေအဖြစ်လည်းကောင်း၊ (ယုံကြည်၍ တရားလမ်းမှန်နှင့်အညီဘဝဆောက်တည်လျှင် ပေါက်မြောက်အောင်မြင်ဖြစ်ကြောင်းကို) သတင်းကောင်းပါးသူအဖြစ်လည်းကောင်း၊ (လမ်းမှားရောက်ခြင်း၏အကျိုးဆက်နှင့်စပ်လျဉ်း၍) သတိပေးနှိုးဆော်သူအဖြစ်လည်းကောင်း၊ စေလွှတ်တော်မူ၏။
لِّتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (9)
(ထိုသို့ စေလွှတ်တော်မူခြင်းမှာ) သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အရှင့်ရစူလ်တမန်တော်အား သက်ဝင်ယုံကြည်နိုင်ကြရန်လည်းကောင်း၊ (ထိုအရှင်မြတ်၏ဒီန်လမ်းစဥ်တော်ကို အကောင်အတည်ဖော်ဆောင် ရွက်နေသော) အရှင့်ရစူလ်တမန်တော်အား အားဖြည့်ကူညီနိုင်ကြရန်နှင့်သူ့ကို လေးစားကြည်ညို မြတ်နိုးနိုင်ကြရန်လည်းကောင်း၊ နံနက်ယံနှင့်ညနေချမ်းတွင် ထိုအရှင်မြတ်သည် (ချို့တဲ့မှုလုံးဝကင်းပြီး အနှိုင်းမဲ့ အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်း၊ မည်သည့်အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မမူခြင်းနှင့်ကိုးကွယ်ထိုက်သော ပကတိ ဂုဏ်တော်အားလုံးကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်းကြောင့်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်းကို ဂုဏ်တင် နိုင်ကြရန်လည်းကောင်း၊ ဖြစ်ပေ၏။
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (10)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ဧကန်ပင်၊ အသင်နှင့်သစ္စာကတိပဋိညာဉ် နှောင်ဖွဲ့ကြသောသူတို့သည် အမှန်မှာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်သစ္စာကတိပဋိညာဉ် နှောင်ဖွဲ့ကြခြင်းသာ ဖြစ်၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ (လုပ်ပိုင်ခွင့်အာဏာနှင့်တန်ခိုးတော်ကို ကိုယ်စားပြုသော) လက်တော်သည် သူတို့၏လက်များ (လုပ်ပိုင်ခွင့်များ) ပေါ်၌ ရှိတော်မူ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ မည်သူမဆို (သစ္စာကတိပဋိညာဉ်) ကိုချိုးဖျက်လျှင် သူသည် သူ့နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုး ဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) နှင့်ဆန့်ကျင်၍ ချိုးဖောက်ခြင်းပင် ဖြစ်၏။ သို့ရာတွင် မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်သစ္စာကတိပဋိညာဉ်ပြုခဲ့သောအချက်များအတိုင်း သူ့အပေါ် (တာဝန်ရှိသည်ကို ထိန်းသိမ်း ဖြည့်ဆည်းလျှင် မကြာမီပင် ထိုအရှင်မြတ်သည် သူ့အား ကြီးကျယ်လှစွာသော အကျိုးဆုလဒ်ကြီးကို ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူလိမ့်မည်။)
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (11)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) မကြာမီပင် (အွမ်ရဟ်အတွက် စည်းရုံးလှုံ့ဆော်စဉ် မပါဝင်ဘဲ) နောက်ကျန်ရစ်ခဲ့ကြသော ကန္တာရတွင် လှည့်လည်နေထိုင်ကြသော အာရဗ်တောကျေးသားတို့သည် အသင့်အား (ဆင်ခြေပေး လာရောက်) ပြောဆိုကြမည်မှာ “ကျွန်ုပ်တို့အား ကျွန်ုပ်တို့၏လုပ်ငန်းဆောင်တာ၊ ပိုင်ဆိုင်မှုများသည်လည်းကောင်း၊ ကျွန်ုပ်တို့၏မိသားစုများသည်လည်းကောင်း၊ (ကျွန်ုပ်တို့ပါဝင်ခွင့်မရနိုင်အောင်) အလုပ်ရှုပ်စေခဲ့ကြ ပါ၏။ သို့ဖြစ်ပါ၍ အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် (အရှင်မြတ်ထံတော်တွင်) လွတ်ငြိမ်းခွင့်ကို ပန်ကြားဆု တောင်းလော့။ (စင်စစ်မှာကား) သူတို့သည် သူတို့၏နှလုံးသားများ၌မရှိသည်ကို သူတို့၏နှုတ်လျှာများဖြင့် ပြောဆိုနေကြခြင်းသာ ဖြစ်၏။ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် (သူတို့အား) “သို့ဖြစ်လျှင် အကယ်၍ ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့၌ ထိခိုက်နစ်နာမှု တစ်စုံတစ်ရာကို (သက်ရောက်စေရန်) ကြံရွယ်တော်မူလျှင်၊ သို့တည်းမဟုတ် အကျိုးဖြစ်ထွန်းမှု တစ်စုံတစ်ရာကို ကြံရွယ်တော်မူလျှင် မည်သူသည် အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်နှင့်ဆန့်ကျင်၍ သင်တို့အတွက် အနည်းငယ် စိုးစဉ်းမျှ (ကြားဝင်စွက်ဖက်ရန်) အခွင့်အာဏာ ပိုင်ဆိုင်ထား သနည်း။” ဟု မေးမြန်းလော့။ (စင်စစ်၊ သင်တို့ ဆင်ခြေမပေးမီ နှလုံးသွင်း သိထားသင့်သည်မှာ) အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်သည် သင်တို့ပြုမူကျင့်ကြံ သမျှတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا (12)
အမှန်မှာ သင်တို့က “ရစူလ်တမန်တော်မြတ်သည်လည်းကောင်း၊ သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့သည်လည်းကောင်း၊ မည်သည့်အခါမျှပင် သင်တို့၏မိသားစုထံ လာရောက်တွေ့ဆုံကြလိမ့်မည်မဟုတ်။” ဟု ထင်မှတ်နေခဲ့ ကြ၏။ ထို့ပြင် သင်တို့သည် သင်တို့၏စိတ်နှလုံးများ၌ (အရှင်မြတ်က ယုံကြည်သူတို့အား ကူညီတော်မူမည် မဟုတ်ဘဲ သူတို့ရှုံးနိမ့်လိမ့်မည်။"" ဟု) မကောင်းသောအကြံအစည် (ထင်မြင်ယူဆချက်) များကိုသာ ထင်မြင်ယူဆ တွေးတောကြလျက် ထိုနည်းအတိုင်းပင် လှပတင့်တယ် သာယာစေခဲ့ပြီး သင်တို့သည် အသုံးမဝင် ပျက်စီးကိန်း ကြုံမည့်လူမျိုးပင် ဖြစ်ကြ၏။
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا (13)
စင်စစ်သော်ကား မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အရှင့်ရစူလ် တမန်တော်မြတ်အား သက်ဝင် ယုံကြည်ခြင်းမရှိခဲ့မူ ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည် ငြင်းဆန်သူ) သူတို့အတွက် ချစ်ချစ်တောက်ပူလောင်စေမည့်မီးကို အသင့်ပြင်ဆင်ထားတော်မူ၏။
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (14)
မိုးကောင်းကင်များနှင့်မြေကမ္ဘာ၏အချုပ်အခြာအာဏာသည် (ယင်းတို့ကို အရှင်မြတ်က ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူသောကြောင့် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များနှင့်အညီ အသုံးချရန်အတွက်သာဖြစ်ပြီး) အလ္လာဟ်အ ရှင်မြတ်သာ ပိုင်ဆိုင်တော်မူ၏။ ထိုအရှင်မြတ်သည် (အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ) အလိုရှိတော်မူသောသူအား လွတ်ငြိမ်း ချမ်းသာခွင့်ပေးတော်မူပြီး အလိုရှိတော်မူသောသူအား ပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူမည်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (လူ့စွမ်းရည်မတိမ်ကောရလေအောင် စည်းမျဉ်းတော်များ ချမှတ်ပေးတော်မူပြီး ယင်းတို့ကို မတော်တဆ ချိုးဖောက်မိသူတို့အား) အလွန်ပင် လွှတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးတော်မူသောအရှင်၊ အားလုံးအပေါ် အစဉ် သနားညှာတာတော်မူသော အကြင်နာရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا (15)
မကြာမီပင် (စစ်ဆင်ရေးအတွက် စည်းရုံးလှုံ့ဆော်စဉ် မပါဝင်ဘဲ) နောက်ကျစ်ရစ်ခဲ့ကြသောသူတို့သည် စစ်ပွဲအောင်မြင်၍ အကျိုးအမြတ် (စစ်နိုင်ရပစ္စည်းများ) ရယူရန် သင်တို့သွားကြသောအခါ “ကျွန်ုပ်တို့အား သင်တို့နှင့်အတူလိုက်ခွင့်ပြုကြလော့။” ဟု ပြောဆိုကြပေမည်။ သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အမိန့် စကားတော်ကို ပြောင်းလဲလိုကြ၏။ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) “သင်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ လိုက်စရာအကြောင်း အလျှင်း မရှိပေ။ (သင်တို့နှင့်ပတ်သက်သော) ထို (ဆုံးဖြတ်ချက်) သည် ဤမတိုင်မီ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က မိန့်တော်မူသည့်အတိုင်းပင် ဖြစ်၏။” ဟု ပြောလော့။ အမှန်မှာ မကြာမီ သူတို့က “သင်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အား မနာလိုဖြစ်နေကြ၏။” ဟု ပြောဆိုကြပေမည်။ အမှန်စင်စစ်သော်ကား သူတို့သည် အနည်းငယ်မျှသာလျှင် ချင့်ချိန်သိမြင်နားလည်နိုင်စွမ်း ရှိကြ၏။
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (16)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) (စစ်ဆင်ရေးအတွက် စည်းရုံးလှုံ့ဆော်စဉ် မပါဝင်ဘဲ) နောက်ကျန်ရစ်ခဲ့ကြသော ကန္တာရတွင် လှည့်လည်နေထိုင်ကြသော အာရဗ်တောကျေးသားတို့အား “မကြာမီပင် သင်တို့သည် အလွန်ကြီးမားသော စစ်ရေးဆိုင်ရာ အဖျက်အင်အားကို ပိုင်ဆိုင်သောလူမျိုးတို့ထံသို့ သူတို့နှင့်ရင်ဆိုင်တိုက်ခိုက်ကြရန် သို့တည်းမဟုတ် သူတို့အား လက်နက်ချအညံ့ခံစေ၍ အမိန့်တော်ကိုနာခံစေရန်အတွက် ဖိတ်ခေါ်ခြင်းခံကြရပေမည်။ (ထိုသို့ဖိတ်ခေါ်ခြင်းခံရစဉ်) အကယ်၍ သင်တို့သည် အမိန့်တော်ကို နာခံလိုက်နာကြလျှင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က သင်တို့အား အကောင်းမြတ်ဆုံးသောအကျိုးဆုလဒ်ကို ချီးမြှင့်ပေးအပ်တော်မူမည်။ သို့ရာတွင် အကယ်၍ သင်တို့သည် ယခင်ကနည်းတူ မျက်နှာလွှဲ ကျောခိုင်းကြလျှင် ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား ပြင်းပြနာကျင် ဖွယ်ရာ စူးနစ်သော ပြစ်ဒဏ်ကို ပေးတော်မူလိမ့်မည်။
لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا (17)
(သို့ရာတွင်) မျက်မမြင်များ၏အပေါ်၌လည်းကောင်း၊ မသန်မစွမ်းသောသူများအပေါ်၌လည်းကောင်း၊ မမာမကျန်း ဖြစ်နေသောသူများအပေါ်၌လည်းကောင်း၊ (စစ်ပွဲမှ ရှောင်နေခြင်း၌ မည်သို့မျှ) အပြစ်မထိုက်ချေ။ ထိုနည်းတူစွာ ဝေဒနာရှင်၏အပေါ်၌လည်း အပြစ်တစ်စုံ တစ်ရာမျှမရှိချေ။ မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်နှင့်အရှင့်ရစူလ်တမန်တော်တို့အား နာခံလိုက်နာကြလျှင် သူသည် အောက်ခြေ၌ စိမ့်စမ်းရေ တသွင်သွင် စီးဆင်းနေသော သုခဥယျာဉ်များသို့ ဝင်ခွင့်ရကြမည် ဖြစ်သော်လည်း မည်သူမဆို (အမိန့်တော်ကို လိုက်နာ ခြင်းမရှိဘဲ) မျက်နှာလွှဲကျောခိုင်းသည်ရှိသော် ထိုအရှင်မြတ်သည် သူ့အား ပြင်းပြနာကျင်ဖွယ်ရာ စူးနစ်သော ပြစ်ဒဏ်ဖြင့် ဒဏ်ခတ်တော်မူလိမ့်မည်။
۞ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا (18)
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့က သစ်ပင်အောက်တွင် အသင်အား ကတိသစ္စာဆို ခဲ့ကြစဉ် ဧကန်မလွဲ၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အပေါ်ဝယ် အလွန်အားရ ကျေနပ်တော်မူခဲ့ပြီးဖြစ်ရာ ထိုအရှင်မြတ်သည် သူတို့၏စိတ်နှလုံးတွင်း၌ (ဖြူစင်သောရည်စူးချက်နှင့်အရှင့်အရေး၌ သစ္စာ) ရှိသည်ကို သိနေတော်မူသောကြောင့် သူတို့အပေါ်ဝယ် စိတ်တည်ငြိမ်အေးချမ်းမှုကို ချပေးသနားတော်မူပြီး သူတို့အား နီးကပ် သော (အနာဂတ်) အောင်မြင်မှုကိုလည်း ချီးမြှင့်တော်မူခဲ့၏။
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (19)
ထို့ပြင် မြောက်မြားစွာသော စစ်နိုင်ရပစ္စည်းအကျိုးအမြတ်များကိုလည်း ရယူခံစားစေတော်မူလိမ့်မည်။ စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် လူသားတို့အား ဂုဏ်ဩဇာများချီးမြှင့်တော်မူသကဲ့သို့ အားလုံး အပေါ်လည်း အရှင့်ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် နိုင်နင်းလွှမ်းမိုးတော်မူသောအရှင်၊ (တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်ရာတွင်) အမြော်အမြင်တော်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (20)
တစ်ဖန် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား အခြား မြောက်မြားစွာသော စစ်နိုင်ရပစ္စည်း အကျိုးအ မြတ်များအား ရယူခံစားစေတော်မူမည်ဖြစ်ကြောင်းကိုလည်း ကတိထားတော်မူပြီဖြစ်ပေရာ ဤသည်ကို သင်တို့ (၏ဖြူစင်သော ရည်စူးချက်နှင့်အရှင့်အရေး၌ သစ္စာရှိသည့်) အတွက် လတ်တလော (အောင်မြင်မှုအဖြစ်) ချီးမြှင့် တော်မူ၏။ ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည် လူတို့၏လက်များကို သင်တို့ (အား ရန်လိုခြင်းနှင့်အန္တရာယ်ပြုနိုင်ခြင်း) မှ တားဆီးချုပ်တည်းစေတော်မူ၏။ (ထိုသို့ဖြစ်စေတော်မူခြင်းမှာ လတ်တလော အောင်မြင်မှုသည်) သက်ဝင်ယုံ ကြည်သူတို့အတွက် အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော် (ဖြစ်သော စံနမူနာတစ်ရပ်) ဖြစ်လာရန်လည်းကောင်း၊ ထိုအရှင်မြတ်က သင်တို့အား (အစစ အရာရာတွင်) ဖြောင့်မတ်မှန်ကန် မြဲမြံတည်တံ့သည့် တရားလမ်းမှန်ကို ညွှန်ပြတော်မူရန်လည်းကောင်း၊ ဖြစ်ပေ၏။
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا (21)
ထို့ပြင် ဧကန်စင်စစ်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည်သာ (အရှင့်ဉာဏ်တော်အနန္တနှင့်တန်ခိုးတော်ဖြင့်) ယင်းကို လွှမ်းခြုံဝန်းရံထားတော်မူပြီး သင်တို့က ယင်းအပေါ်တွင် စွမ်းဆောင်နိုင်စွမ်းမရှိသော အခြား (အောင်မြင်မှုတစ် ရပ်) လည်း ရှိသေး၏။ စင်စစ်မူကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့အပေါ် စည်းမျဉ်းဩဇာ လွှမ်းမိုးတော်မူ၍ စွမ်းဆောင်နိုင်တော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (22)
အကယ်၍သာ မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်သူ) တို့သည် (ဟုဒေဗီးယာ ငြိမ်းချမ်းရေးစာချုပ် ချုပ်ဆိုခြင်းအစား) သင်တို့နှင့်ရင်ဆိုင်တိုက်ခိုက်ခဲ့ကြလျှင် သူတို့သည် ကျောခိုင်း၍ ထွက်ပြေးခဲ့ကြမည်သာ ဖြစ်၏။ ထို့နောက် သူတို့သည် (သူတို့အတွက်) မည်သည့် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သူနှင့်ကူညီစောင်မမည့်သူကိုမျှ ရှာတွေ့ကြမည် မဟုတ်ချေ။
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا (23)
(ထိုသို့ဖြစ်ခြင်းသည်) လွန်လေခဲ့ပြီဖြစ်သော ရှေးယခင်ကာလကပင် (လူသားတို့ အဆက်မဖြတ် ရင်ဆိုင်ကြုံတွေ့ခဲ့ရသော) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ (လမ်းစဉ်တော်) နိယာမနည်းစနစ်ပင် ဖြစ်၍ (အို၊ ရစူလ် တမန်တော်) အသင်သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ထိုနိယာမနည်းစနစ်တော်၌ မည်သည့် ပြောင်းလဲမှုကိုမျှ အလျှင်း တွေ့ရမည် မဟုတ်ပေ။
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا (24)
ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် မက္ကာမြို့တွင်း၌ (မယုံကြည်သူများဖြစ်ကြသော) သူတို့၏လက်များကို သင်တို့ (အား အန္တရာယ်ပြုရန်လိုခြင်း) မှ လည်းကောင်း၊ သင်တို့၏လက်များကို သူတို့မှလည်းကောင်း၊ တားဆီးချုပ်တည်းစေတော်မူပြီးနောက် သင်တို့အား သူတို့အပေါ်ဝယ် အောင်မြင်မှုရစေတော် (မူရန် ရည်ရွယ်တော်) မူ၏။ စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့၏ပြုမူကျင့်ကြံမှုဟူသမျှကို ကောင်းစွာ သိမြင်တော်မူ၏။
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (25)
(အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ရှုံးနိမ့်စေတော်မူခြင်းမှာ) သူတို့သည် မယုံကြည်သွေဖည်ငြင်းပယ် ခဲ့ကြသည့်အပြင် သင်တို့အား အထွတ်အမြတ်ဆုံးဗလီဝတ်ကျောင်းတော် (မတ်စ်ဂျစ်ဒ်ဟရာမ်) မှ တားဆီးပိတ် ပင်ရုံသာမက (ဟုဒိုင်ဗိယဟ်၌ စွန့်လှူရန် ရည်ရွယ်ထားသော) သားကောင်များကိုလည်း ယင်းတို့၏ပန်းတိုင် အရောက်အထိ တားဆီးပိတ်ပင်ခဲ့သောကြောင့် ဖြစ်၏။ အကယ်၍ သင်တို့သည် (မြောက်မြားစွာသော) သက်ဝင်ယုံကြည်သူအမျိုးသားများနှင့်အမျိုးသမီးများ (မက္ကာမြို့ထဲ၌) ရှိနေကြသည်ကို မသိကြဘဲ သူတို့အား နင်းခြေမိကြလျှင် သူတို့အနက်မှ အချို့ကလည်း သင်တို့အား မသိဘဲ ထိခိုက်နစ်နာစေနိုင်ရာ၏။ (သို့ရာတွင် ထိုသို့ မဖြစ်ခဲ့ခြင်းမှာ) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူသောသူအား ကရုဏာတော် (ဖြစ်သော အစ္စလာမ့်ဘောင်) အတွင်းသို့ ဝင်ရောက်စေတော်မူရန်ပင် ဖြစ်၏။ အကယ်၍ (မက္ကာမြို့တွင်းနေ မယုံကြည်သူများနှင့်ယုံကြည်သူများသည် ခွဲခြားသိမြင်နိုင်သော အနေအထားဖြင့်) တသီးတခြားစီ ဖြစ်နေခဲ့လျှင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အနက်မှ မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းပယ်သူ) သူတို့အား ပြင်းပြနာကျင်ဖွယ်ရာ စူးနစ်သော ပြစ်ဒဏ်ဖြင့် အမှန်ပင် ဒဏ်ခတ်တော်မူခဲ့မည်သာ ဖြစ်၏။
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (26)
မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်သူ) သူတို့သည် သူတို့၏စိတ်နှလုံးများတွင် အမှောင်ခေတ်၏အစွဲအလမ်းများဖြစ်သော (အတ္တစွဲ လူမျိူးစွဲနှင့်ရန်စလိုမှုစသော) သဘောထားသေးသိမ် သောအစွဲအလန်းများ ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူခဲ့စဉ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်ရစူလ် တမန်တော်အပေါ်၌လည်းကောင်း၊ သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အပေါ်၌လည်းကောင်း၊ စိတ်တည်ငြိမ်အေးချမ်းမှုကို ချပေးတော်မူပြီး သက္ကဝါ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံးခြင်း) ကို စောင့်ထိန်းစေတော်မူ၏။ စင်စစ်သော်ကား သူတို့သည် ယင်း (သက္ကဝါ) နှင့်ပိုမို၍ ထိုက်တန်ရုံသာမက ပိုမို၍ လျော်ကန်လိုက်ဖက်၏။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
لَّقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا (27)
ဧကန်မလွဲ၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်ရစူလ်တမန်တော်၏အိပ်မက်ကို အမှန်တရားအဖြစ် (အသေအချာ ရုပ်လုံးပေါ်လာမည်ဖြစ်ကြောင်း) အဖြစ်မှန်နှင့်အညီ မှန်ကန်စွာ အတည်ပြုဖြည့်ဆည်းစေတော်မူ၏။ (ယင်းအိပ်မက်မှာ) ဧကန်ပင်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူလျှင် သင်တို့သည် သင်တို့၏ဦးခေါင်းများကို ရိတ်ကြပြီး ဆံပင်များကို ညှပ်ကြလျက် (မည်သည့် စိုးရိမ်ကြောင့် ကြမှုမျှ မရှိကြဘဲ ဘေးကင်းလုံခြုံစွာ အထွတ်အမြတ်ဆုံးဗလီဝတ်ကျောင်းတော် (မတ်စ်ဂျစ်ဒ်ဟရာမ်) သို့ ဝင်ရောက်ကြ၏ (ဟူ၍ ဖြစ်၏)။ စင်စစ်မှာမူကား ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့ မသိခဲ့ကြသောအရာကို သိနေတော်မူ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်း (မက္ကာမြို့ကို ဤနှစ်တွင် အောင်နိုင်ခြင်း) မှလွဲ၍ ထိုနည်းအတိုင်းပင် အခြားနီးကပ်သော လတ်တလော အောင်မြင်မှုတစ်ရပ်ကို ဖြစ်ပေါ်ရယူစေတော်မူ၏။
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا (28)
ထိုအရှင်မြတ်သည် ဒီန် (ခေါ် လူသားတို့အတွက် ရုပ်နာမ်ဆိုင်ရာ ပြုမူကျင့်ကြံစရာများပါဝင်သည့် ဘဝတည်ဆောက်ရေးလမ်းစဉ်) သည် အားလုံးအပေါ် အထင်အရှားလွှမ်း မိုးစေတော်မူရန် လမ်းညွှန်တော်နှင့်အမှန် တရားသစ္စာပေါ်အခြေခံသော ဒီန်လမ်းစဥ်တော်နှင့်အတူ အရှင့်ရစူလ်တမန်တော်ကိုစေလွှတ်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။ အမှန်စင်စစ်၊ (အရှင့်အမိန့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ လိုက်နာစေတော်မူရန်အတွက်) အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည်ပင် သက်သေတော်အဖြစ်ပြည့်စုံ လုံလောက်တော်မူ၏။
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (29)
မုဟမ္မဒ်သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ရစူလ်တမန်တော် ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် သူနှင့်အတူတကွ ရှိကြသော သူတို့သည် မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်သူ) တို့နှင့်ပတ်သက်လျှင် (အမှန်တရားအတွက် အရှုံးမပေးဘဲ) ပြတ်သားတင်းမာသူများဖြစ်ကြပြီး သူတို့အချင်းချင်း (ဆက်ဆံရာတွင်) ကရုဏာပွားကြသူများ ဖြစ်ကြ၏။ အသင်သည် သူတို့အား (ရံဖန်ရံခါ အရှင့်ရှေ့တော်မှောက်၌) ဦးညွှတ်ကြ၍လည်းကောင်း၊ ပျပ်ဝပ်ဦးချကြ၍လည်းကောင်း၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံတော်မှ ကျေးဇူးတော်ဖြင့် သိက္ခာပေးအပ်ခြင်းနှင့်အရှင့် ကျေနပ်နှစ်မြို့မှုကိုသာ ကြိုးပမ်းရှာဖွေတောင်းခံလျက် ရှိနေကြသည်ကို တွေ့မြင်ရပေမည်။ သူတို့ကို ခွဲခြားသိမြင်နိုင်သော အမှတ်အသားမှာ သူတို့၏မျက်နှာများတွင် ပျပ်ဝပ်ဦးချခြင်းဆိုင်ရာ အရိပ်အယောင်အမှတ်၊ လက္ခဏာများ ထင်ပေါ်နေခြင်းပင် ဖြစ်၏။ ထိုသို့တွေ့မြင်ရခြင်းသည်ကား တောင်ရာတ်ကျမ်းတွင် ဥပမာပေး ဖော်ပြပါရှိသကဲ့သို့လည်းကောင်း အင်(န်)ဂျီလ်ကျမ်းတွင် ဥပမာပေး၍ ဖော်ပြပါရှိသကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ အညှောက်ပေါက်၍ ရှင်သန်ကြီးထွားလာသောကြောင့် ယင်း၏ပင်စည်ပေါ်တွင် အချိုးအဆ လိုက်ဖက်စွာဖြင့် ထူထူထောင်ထောင်၊ အခိုင်အမာ ရပ်တည်နိုင်သော မျိုးစေ့နှင့်အလားသဏ္ဌာန်တူ၏။ မျိုးစေ့ကြဲ၍ ပျိုးထောင်စိုက်ပျိုးကြတို့အား ဝမ်းသာအားရ သာယာကြည်နူးစေပြီး ယင်းကြောင့် မယုံကြည်သူ (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို သွေဖည်ငြင်းဆန်သူ) သူတို့အား ဒေါသူပုန်ထစေ၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သက်ဝင်ယုံကြည်၍ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော ပြုမူကျင့်ကြံမှုများဖြင့် သီလဆောက်တည်ကြသူတို့အား အချင်းချင်းကြားတွင် (မေတ္တာ၊ ကရုဏာပွားလျက် ခွင့်လွတ်နိုင်ကြရန်) လွတ်ငြိမ်းခွင့်နှင့်ကြီးကျယ်သော မဟာဆုလဒ်ကြီးကို ကတိထားတော်မူ၏။
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس