Quran with Burmese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 61 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ ﴾
[المَائدة: 61]
﴿وإذا جاءوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله﴾ [المَائدة: 61]
Ba Sein ၆၁။ သူတို့သည် ယုံကြည်သူ သင့်ထံသို့လာကြသောအခါ သူတို့က အချင်းတို့ အကျွနု်ပ်တို့သည် ယုံကြည် ကြပါ၏ဟုဆိုကြ၏။ သို့သော် သူတို့သည် မိစ္ဆာအယူဝါဒနှင့်လာ၍ မိစ္ဆာအယူဝါဒနှင့်ပင် ပြန်သွား ကြ၏။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် သူတို့ လျှို့ဝှက်ထားသည်ကို အသိဆုံးဖြစ်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၄င်းပြင် ထို (မုနာဖစ်က်) တို့သည် အသင်တို့ထံ လာကြလေသောအခါ “ကျွန်ုပ်တို့သည် ‘အီမာန်’ ယုံကြည်ခြင်းသဒ္ဓါတရား ထားရှိကြပါပြီ” ဟု (လိမ်လည်) ပြောဆိုကြကုန်၏။ စင်စစ်တမူကား ၎င်းတို့သည် ‘ကွဖ်ရ်’ သွေဖည်ငြင်းပယ်မှုကိုယူဆောင်၍ ဝင်ရောက်လာကြပြီး ထို ‘ကွဖ်ရ်’ သွေဖည်ငြင်းပယ်မှုကိုပင် ယူဆောင်၍ ပြန်ထွက်သွားကြလေသည်။ သို့ရာတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှာမူကား ၎င်းတို့ ထိမ်ချန်လျှို့ဝှက်ထားရှိကြလေသော အရာများကို အသိဆုံးပင်ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် သူတို့သည် အသင်တို့ထံသို့ လာကြသောအခါ “ကျွန်ုပ်တို့သည် အီမာန်ယုံကြည်ကြပါပြီ“ဟု ပြောဆိုကြသည်။ အမှန်မှာ သူတို့သည် ကုဖ်ရ်ငြင်းပယ်မှုကို ယူပြီးဝင်လာခဲ့ကြသည်။ ၎င်းပြင် အမှန်ပင် သူတို့သည် ကုဖ်ရ်ငြင်းပယ်မှုကိုသာယူပြီး ပြန်ထွက်သွားကြသည်။* ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့ လျှို့ဝှက်ထားသည်များကို အသိဆုံးပင်ဖြစ်တော်မူသည်။ |