×

အို၊ သက်ဝင်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံး) ကြလော့။ ထို့ပြင် 57:28 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-hadid ⮕ (57:28) ayat 28 in Burmese

57:28 Surah Al-hadid ayat 28 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-hadid ayat 28 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 28]

အို၊ သက်ဝင်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံး) ကြလော့။ ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်၏သတင်းတော်ဆောင် ရစူလ်တမန်တော်မြတ်အား ယုံကြည်ကြလော့။ ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား (တမန် တော်မုဟမ္မဒ်နှင့်တမန်တော်အားလုံးကို ယုံကြည်ခြင်း၏အကျိုးဆက်အဖြစ်) အရှင့်ကရုဏာတော်မှ နှစ်ဆချီးမြှင့် ပေးအပ်တော်မူမည့်အပြင်၊ သင်တို့အတွက် ယင်းဖြင့် ဘဝခရီး လျှောက်လှမ်းနိုင်သည့် အလင်းရောင် (ဉာဏ်အလင်း) ကိုလည်း စီမံဖြစ်စေတော်မူရုံသာမက သင်တို့အတွက် ခွင့်လွှတ်ချမ်းသာခွင့်လည်း ရှိစေတော်မူမည်။ စင်စစ်မူကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (လူ့စွမ်းရည်မတိမ်ကောရလေအောင် စည်းမျဉ်းတော်များကို ချမှတ်ပေးတော်မူပြီး ယင်းတို့ကို မတော်တဆ ကျူးလွန် ချိုးဖောက်မိသူတို့အား) အလွန်ပင် လွှတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးတော်မူသောအရှင်၊ အားလုံးအပေါ် အစဉ် သနားညှာတာတော်မူသော အကြင်နာရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل, باللغة البورمية

﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل﴾ [الحدِيد: 28]

Ba Sein
၂၈။ အို-ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုကျိုးကြလော့၊ အရှင်မြတ်၏ တမန်တော်ကို ယုံကြည်ကြလော့၊ ထိုအခါအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတော်နှစ်ပုံနှစ်စုပေးသနားတော် မူလိမ့်မည်၊ ထို့အပြင်သင်တို့အဖို့အရာ ဝင်းလင်းတောက်ပသောရောင်ခြည်တော်ကိုလည်း ပေးသနားတော် မူလိမ့်မည်၊ ထိုရောင်ခြည်တော်၏ အလင်းရောင်၌ သင်တို့သည် လျှောက်သွားနိုင်လိမ့်မည်၊ ထို့အပြင်အရှင်မြတ် သည် သင်တို့ကို အပြစ်မှ ခွင့်လွှတ်တော်မူလိမ့်မည်၊ အကြောင်းမူကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထပ်ခါထပ်ခါ အပြစ်လွှတ်တော်မူ၏၊ အနန္တကောင်းကြီးမင်္ဂလာပေးသနားတော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
အို-’မုအ်မင်န်’ သက်ဝင်ယုံကြည်သူ အပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ထိုအရှင်မြတ်၏ ရစူလ်တမန်တော်မြတ်အား ယုံကြည်ကြလေကုန်။ ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား မိမိကရုဏာတော်မှ နှစ်ဆ ချီးမြှင့် ပေးသနားတော်မူမည့်ပြင်၊ အသင်တို့အဖို့ အကြင်အလင်းရောင်ကို ဖန်ဆင်း၍ ပေးသနားတော်မူပေမည်။ အသင်တို့သည် ယင်းအလင်းရောင်ဖြင့် လျှောက်သွားကြပေမည်။ ထိုမှတစ်ပါး အသင်တို့အား ခွင့်လွှတ်ချမ်းသာခွင့် ပေးသနားတော်မူပေမည်။ စင်စစ်မှာကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလွန်တရာ ခွင့်လွှတ်ချမ်းသာပေးတော်မူသောအရှင်၊ အလွန်တရာ ကြင်နာသနားတော်မူသောအရှင်၊ ဖြစ်တော်မူ၏။
Hashim Tin Myint
အို-အီမာန် ယုံကြည်သူအ‌ပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား‌ကြောက်ရွံ့ကြပါ၊ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အရှင်မြတ်၏ တမန်‌တော်ကိုလည်း ယုံကြည်ကြပါ။ အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား အရှင်မြတ်၏ကရုဏာ‌တော်မှ နှစ်ဆ‌ပေးသနား‌တော်မူမည့်အပြင်၊ အသင်တို့အတွက် အကြင်အလင်း‌ရောင်ကို ဖန်ဆင်း‌ပေးသနား‌တော်မူမည်။ အသင်တို့သည် ထိုအလင်း‌ရောင်နှင့် ‌လျှောက်သွားကြမည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့အားလွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်လည်း ‌ပေးသနား‌တော်မူမည်ဖြစ်သည်။ ###၁၆ ထို့ပြင် အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် အလွန်လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်‌ပေး‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အလွန်သနားကြင်နာ‌တော်မူ‌သောအရှင်ဖြစ်‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek