Quran with Burmese translation - Surah Al-Mujadilah ayat 14 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُجَادلة: 14]
﴿ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم﴾ [المُجَادلة: 14]
Ba Sein ၁၄။ အို-တမန်တော်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၊ အမျက်ရှတော်မူသောသူတို့နှင့် ပေါင်းသင်းဆက်ဆံနေသူတို့ကို သင် မမြင်သလော၊ ထိုသူတို့သည် သင်တို့အထဲကသော်လည်းကောင်း၊ အမျက်တော်ရှခြင်းခံရသူတို့အထဲကသော် လည်းကောင်း၊ မဟုတ်ချေ၊ ဤလျှာနှစ်ခွသမားတို့သည် သိလျက်နှင့်မဟုတ်မလျားမုသားကို ကျိန်ဆိုပြောဆို သူများသာတည်း။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-နဗီတမန်တော်၊)အသင်သည် အကြင်အမျိုးသားတှို့အား အဆွေခင်ပွန်း ပြုလုပ်ခဲ့ကြသောသူတို့(၏အခြေအနေကို) သုံးသပ်ဆင်ခြင် တွေ့မြင်ခဲ့လေပြီ မဟုတ်လော။ ထိုအမျိုးသားတို့ အပေါ်ဝယ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အမျက်ထွက်တော်မူခဲ့၏။ ထိုအမျိုးသားတို့ကား အသင်တို့အနက်မှလည်း မဟုတ်ကြပေ။ ၎င်းတို့အနက်မှလည်း မဟုတ်ကြချေ၊ ထိုအမျိုးသားတို့မှာ သိလျက်နှင့်ပင် မုသားနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ကျိန်တွယ်ကြကုန်၏။ |
Hashim Tin Myint အသင်(တမန်တော်)သည် အကြင်(ယဟူဒီ )အမျိုးသားများကို မိတ်ဆွေဖွဲ့ခဲ့ကြသောသူ(မုနာဖိက်)များကို မမြင်ခဲ့သလော။ ထို(ယဟူဒီ )အမျိုးသားများအပေါ်တွင် အရှင်မြတ် သည် အမျက်ထွက်တော်မူခဲ့သည်။ ထိုသူ(မုနာဖိက် )များသည်အသင်တို့ထဲမှလည်းမဟုတ်ကြပေ။ သူတို့(ယဟူဒီ )များထဲမှလည်း မဟုတ်ကြပေ။ ###၁ဝ ထို(မုနာဖိက် )များ သည် (သူတို့၏ အယောင်ဆောင်မှုကို)သိနေပါလျက်(ကျွန်ုပ်တို့သည် မွတ်စ်လင်မ် များဖြစ်ကြပါသည်ဟု)လိမ်ပြီး ကျိန်ဆိုကြသည်။ |