×

အလုံးစုံသော ချီးကျူးချီးမွမ်းမှုနှင့်ကျေးဇူးတင်မှုတို့သည် မိုးကောင်းကင်များနှင့်ကမ္ဘာဂြိုဟ်တို့ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးစေတော်မူသော (ယင်းတို့၏လှည့်ပတ်လှုပ်ရှားမှုများနှင့်အတူ) အမှောင်နှင့်အလင်းတို့ကို စီမံဖြစ်ပေါ်စေတော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်သာ ထိုက်တန်တော်မူ၏။ (အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ မည်သူမျှ 6:1 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-An‘am ⮕ (6:1) ayat 1 in Burmese

6:1 Surah Al-An‘am ayat 1 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 1 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[الأنعَام: 1]

အလုံးစုံသော ချီးကျူးချီးမွမ်းမှုနှင့်ကျေးဇူးတင်မှုတို့သည် မိုးကောင်းကင်များနှင့်ကမ္ဘာဂြိုဟ်တို့ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးစေတော်မူသော (ယင်းတို့၏လှည့်ပတ်လှုပ်ရှားမှုများနှင့်အတူ) အမှောင်နှင့်အလင်းတို့ကို စီမံဖြစ်ပေါ်စေတော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်သာ ထိုက်တန်တော်မူ၏။ (အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ မည်သူမျှ ယင်းတို့၏ဖွဲ့စည်းမှုများနှင့်ထိုအပြောင်းအလဲများကို ဖြစ်ပေါ်စေခြင်း မဟုတ်ကြောင်း သိနားလည်ပြီးနောက်) မယုံကြည်သူများ (နှင့်အမှန်တရားကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူတို့သည် သူတို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစု ပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်နှင့်အတူ (သူတို့ကြံစည်ဖန်တီးထားသော) အခြားကိုးကွယ်ရာများကို တန်းတူထားလျက် တုပြိုင်လိုကြ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا, باللغة البورمية

﴿الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا﴾ [الأنعَام: 1]

Ba Sein
၁။ မိုးကောင်းကင်နှင့် ကမ္ဘာမြေကြီးကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောအသျှင်၊ အမှောင်ထုနှင့် အလင်းရောင်ကို စီရင်တော်မူသောအသျှင်၊ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ် ချီးမွမ်းခြင်းတည်ရာဖြစ်တော်မှပါပေ၏။ သို့ပါလျှက် မယုံကြည်သူတို့သည် မိမိ၏အသျှင်သခင်နှင့် ပြိုင်ဘက်၊ တုဘက်ထားကြသေး၏။
Ghazi Mohammad Hashim
အလုံးစုံသော ခြီးမွမ်း ထောမနာပြုခြင်း တို့သည်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် အဘို့သာတည်း။ ထိုအရှင်မြတ်သည် မိုးများနှင့် ပထဝီမြေကို ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့လေသည်။ ၎င်းပြင်ထိုအရှင်မြတ်သည် အမှောင်များနှင့် အလင်းရောင်ကို ပြုလုပ်တော် မူခဲ့လေသည်။ သို့ပါလျက်နှင့်ပင် ကာဖိရ် မယုံမကြည်သွေဖည်ငြင်းပယ်သောသူတို့ကား (အခြားသူတို့ကို) မိမိတို့အားဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်နှင့်တန်းတူ မှတ်ယူထားရှိကြကုန်သတည်း။
Hashim Tin Myint
ချီးမွမ်းခြင်းဟူသမျှသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အတွက်သာဖြစ်သည်။အရှင်မြတ်သည် ‌ကောင်းကင်များနှင့် ပထဝီ‌မြေကို ဖန်ဆင်း‌တော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အ‌မှောင်များနှင့် အလင်း‌ရောက်ကို ပြုလုပ်ဖန်ဆင်း‌တော်မူခဲ့သည်။* ထို့‌နောက် ကာဖိရ်ငြင်းပယ်သူများသည် သူတို့အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ်နှင့် (အခြားသူများကို) တန်းတူပြုလုပ်ကြသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek