Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 104 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ﴾
[الأنعَام: 104]
﴿قد جاءكم بصائر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما﴾ [الأنعَام: 104]
Ba Sein ၁ဝ၄။ သင်တို့၏ ကျေးဇူးတော်သခင်ထံမှ သက်သေသာဓကတော်များသည် သင်တို့ထံသို့ ကျရောက်လာပြီ။ ထို့ကြောင့် အကြင်သူသည် တရားကိုမြင်၏။ ထိုမြင်ခြင်းသည် သူ၏အကျိုးအတွက်ဖြစ်၏။ အကြင်သူသည် တရားကို မမြင်အံ့။ ထိုသူသည် မိမိ၏ အကျိုးယုတ်ဖို့ရာ မျက်စိမမြင်ဖြစ်ပေ၏။ ကျွနု်ပ်သည် သင်တို့ကို ထိန်းသိမ်းအုပ်ချုပ်ရသူမဟုတ်ပေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-နဗီတမန်တော် အသင်သည် ဤသို့ ပြောဆိုပါလေ) ဧကန်စင်စစ် အသင်တို့ထံ၊ အသင်တို့၏အရှင်မြတ်အထံတော်မှ သက်သေခံများသည် ရောက်ရှိလာခဲ့ချေပြီ။ သို့ဖြစ်ပေရာ မည်သူမဆို(ထိုသက်သေခံ များကို)မြင်ပါလျှင်၊ ထိုသူ၏အဖို့သာ အကျိုးရှိအံ့။ ထိုနည်းတူစွာ မည်သူမဆိုမျက်စိကန်းလျက်နေပါလျှင် ထိုသူ၏အပေါ်၌သာ နစ်နာမှုရှိအံ့။ အမှန်သော်ကား ကျွန်ုပ်သည် အသင်တို့အပေါ်၌ ကြီးကြပ်အုပ်ထိန်းသူမဟုတ်ပေ။ |
Hashim Tin Myint အမှန်စင်စစ် အသင်တို့ထံသို့ အသင်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်ထံတော်မှ သက်သေခံအထောက်အထားများ ရောက်ရှိလာပြီဖြစ်သည်။ သို့ဖြစ်ရာ မည်သူမဆို ထိုအရာများကိုမြင်လျှင် သူ့အတွက် အကျိုးရှိမည်။ ၎င်းပြင် မည်သူမဆို မျက်စိကန်းနေလျှင် သူ့အတွက် ဆုံးရှုံးမှုရှိမည်။* ၎င်းပြင် ကျွန်ုပ်(တမန်တော်)သည် အသင်တို့အပေါ်တွင် ကြီးကြပ်အုပ်ထိန်းသူ မဟုတ်ပေ။ |