×

မည်သည့် အမြင်အာရုံကမျှ ထိုအရှင်၏ပုံရိပ်ကို ထင်ဟပ်ငုံမိနိုင်မည် မဟုတ်ပေ။ သို့သော် ထိုအရှင်မြတ်သည် အမြင်အာရုံအားလုံး၌ ပုံရိပ်များ ထင်ဟပ်ငုံမိစေတော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူပြီး အရာခပ်သိမ်းကို 6:103 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-An‘am ⮕ (6:103) ayat 103 in Burmese

6:103 Surah Al-An‘am ayat 103 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 103 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[الأنعَام: 103]

မည်သည့် အမြင်အာရုံကမျှ ထိုအရှင်၏ပုံရိပ်ကို ထင်ဟပ်ငုံမိနိုင်မည် မဟုတ်ပေ။ သို့သော် ထိုအရှင်မြတ်သည် အမြင်အာရုံအားလုံး၌ ပုံရိပ်များ ထင်ဟပ်ငုံမိစေတော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူပြီး အရာခပ်သိမ်းကို နက်နဲသိမ်မွေ့စွာ ဖွဲ့စည်းဖြစ်ထွန်းစေတော်မူသောအရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းနှင့်ဆိုင်သော သတင်းအချက်အလက်များကို အကြွင်းမဲ့ သတင်းရနေတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير, باللغة البورمية

﴿لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير﴾ [الأنعَام: 103]

Ba Sein
၁ဝ၃။ အသျှင်မြတ်အား မျက်စိများက မတွေ့မြင်နိုင်ပေ။ သို့သော် ထိုအရှင်မြတ်က မျက်စိများကို သိမြင် တော်မူ၏။ အသျှင်မြတ်သည် နက်နဲသိမ်မွေ့လှတော်မူ၏။ အရာရာကို သိကျွမ်းနားလည်တော် မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
(မံသ)စက္ခုများသည် ထိုအရှင်မြတ်အား (စိတ်ငုံ)မိနိုင်သည် မဟုတ်ပေ။ သို့ရာတွင် ထိုအရှင်မြတ်မှာကား(မံသ)စက္ခုများကို (စိတ်ငုံ) ငုံမိလျက် ရှိတော်မူချေသည်။စင်စစ်သော်ကား ထိုအရှင်မြတ်သည် အလွန်နက်နဲသိမ်မွေ့တော်မူသောအရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့သိရှိတော်မူသောအရှင်မြတ် ဖြစ်ပေသတည်း။
Hashim Tin Myint
မျက်စိများသည် အရှင်မြတ်ကို ခြုံငုံကြည့်မြင်နိုင်ခြင်း မရှိ‌ပေ။* အရှင်မြတ်ကမူ မျက်စိများကို ခြုံငုံကြည့်မြင်‌နေလျက်ရှိ‌တော်မူသည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အလွန်နူးညံ့သိမ်‌မွေ့‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အကြွင်းမဲ့ကြားသိ‌တော်မူ‌သောအရှင် ဖြစ်‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek