Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 137 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 137]
﴿وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركاؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم﴾ [الأنعَام: 137]
Ba Sein ၁၃၇။ သူတို့၏ တွဲဖက်ဘုရားများသည် သူတို့ကို ဖျက်ဆီး၏။ ၎င်းသူတို့၏ ဘာသာအယူဝါဒကိုလည်း ရှုပ်ထွေးစေ၍ သူတို့ပျက်စီးစေခြင်းငှာ သူတို့၏ သားသမီးတို့အား သတ်ဖြတ်ခြင်းကို ဆင်းတု ကိုးကွယ်သူအများတို့၏ မျက်စိတွင် တင့်တယ်လျှောက်ပယ်စေ၏။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၏ အလိုတော်ရှိတော်မူပါလျှင် သူတို့သည် ယင်းသို့ပြုကျင့်ကြမည်မဟုတ်ပေ။ သို့ကြောင့် သူတို့ကို သူတို့၏ ဖန်တီးမှုများ၌ လွှတ်ထားလော့။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် ထိုနည်းအတိုင်းပင်၊ မုရှ်ရစ်က်တို့အနက် များစွာသောသူတို့၏ အမြင်၌ ၎င်းတို့၏ ကိုးကွယ်ရာ(ရှိုင်တွာန်)များက၊ ၎င်းတို့ကို ဖျက်ဆီးကြရန်အတွက်လည်းကောင်း၊ ၎င်းတို့အပေါ်၌ ၎င်းတို့၏ ဘာသာကို ရှုပ်ထွေးစေကြရန်အတွက်လည်းကောင်း၊ ၎င်းတို့၏သားသမီးများအားသတ်ဖြတ်ခြင်းကို တင့်တယ်အောင် ပြုလုပ်ထားခဲ့ကြသည်။၎င်းပြင် အကယ်၍သာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် အလိုတော်ရှိတော်မူခဲ့ပါလျှင် ထိုသူများသည် ယင်းကဲ့သို့ ပြုလုပ်ကြမည်မဟုတ်ပေ။ သို့ရှိရာ အသင်သည် ထိုသူများကိုလည်းကောင်း၊ထိုသူတို့ လုပ်ကြံလိမ်ညာ ပြောဆိုသောစကားများကိုလည်းကောင်း၊ စွန့်လွှတ်ထားပါလေ။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ထိုသို့ပင် မုရှ်ရိက်များထဲမှ အများစု၏အမြင်တွင် သူတို့၏ကိုးကွယ်ရာ(ရှိုင်သွာန်)များက သူတို့အား ဖျက်ဆီးကြရန်အတွက်နှင့် သူတို့အပေါ်တွင် သူတို့၏သာသနာကို ရှုပ်ထွေးကြစေရန်အတွက် သူတို့၏သားသမီးများအား သတ်ဖြတ်ခြင်းကို လှပတင့်တယ်အောင် တန်ဆာဆင်ထားခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် အကယ်၍ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အလိုရှိတော်မူခဲ့လျှင် သူတို့သည် ထိုကဲ့သို့ ပြုလုပ်ခဲ့ကြမည်မဟုတ်ပေ။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်(တမန်တော်)သည် သူတို့နှင့် သူတို့လုပ်ကြံပြောဆိုသောစကားများကို စွန့်လွှတ်ထားလိုက်ပါ။ |