Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 65 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ ﴾
[الأنعَام: 65]
﴿قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من﴾ [الأنعَام: 65]
Ba Sein ၆၅။ ဆက်လက်ဟောကြားလော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် သင်တို့အထက်ကောင်းကင်ဘုံမှဖြစ်စေ၊ သင်တို့ခြေဖဝါးများအောက်ပထဝီမြေကြီးမှဖြစ်စေ၊ သင်တို့အပေါ်သို့ အပြစ်ဒဏ်ချပေးတော်မူခြင်းကို သော်လည်းကောင်း၊ သင်တို့အား အချင်းချင်း မသင့်မတင့် ကွဲပြားမှုဖြင့် အယောင်ယောင်အမှားမှား စိတ်ရှုပ်ထွေးစေခြင်းကိုသော်လည်းကောင်း၊ အချင်းချင်း နှိပ်စက်ညှင်းဆဲဖျနှိပ်မှုကို ခံစားစေတော် မူခြင်းကိုသော်လည်းကောင်း ပြုစွမ်းစီရင်နိုင်တော်မူ၏။ သူတို့နားလည်စိမ့်သောငှာ ငါအသျှင်မြတ် သည် ဗျာဒိတ်တော်များကို မည်သို့ပြသတော်မူသည်ကို သင်ကြည့်ရှုလော့။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-နဗီတမန်တော်)အသင်သည်(ဤသို့ လည်း)ပြောကြားပါလေ။ ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အပေါ်သို့အသင်တို့၏အထက်မှဖြစ်စေ၊ အသင်တို့၏ခြေထောက်များအောက်မှဖြစ်စေ၊ အပြစ်ဒဏ်(တစ်စုံတစ်ရာ)တို့ သက်ရောက်စေခြင်းကိုသော်လည်းကောင်း၊ အသင်တို့အား အသင်းအဖွဲ့များကွဲပြားစေပြီး အချင်းချင်းတိုက်ခိုက်စေလျက် အသင်တို့ အနက်အချို့၏(တိုက်ခိုက်မှု)အရသာကို မြည်းစမ်းခြင်းကို သော်လည်းကောင်း၊ ပြုစွမ်းနိုင်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။(အို-နဗီတမန်တော်) ငါအရှင်မြတ်သည်(တောင်ဟီဒ်နှင့်စပ်လျဉ်း၍) သက်သေသာဓကများကို မည်သို့မည်ပုံ အမျိုးမျိုးအဖုံဖုံ ပြောင်းလွှဲပြသ တော်မူသည်ကို အသင်ရှုပါလေ၊သို့မှသာလျှင် ထိုသူများသည် နားလည်ကြပေမည်။ |
Hashim Tin Myint (အို- တမန်တော်)အသင် ပြောလိုက်ပါ- အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အပေါ်တွင် အသင်တို့၏ အထက်မှဖြစ်စေ၊ အသင်တို့၏ခြေထောက်များအောက်မှဖြစ်စေ အပြစ်ဒဏ်သက်ရောက်ရန် စွမ်းဆောင်နိုင်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်၊ သို့မဟုတ် အသင်တို့အား အသင်းအဖွဲ့များ ကွဲပြားစေပြီး (အချင်းချင်း တိုက်ခိုက်ခိုင်းလျက်) အသင်တို့ထဲမှ အချို့အား အချို့၏တိုက်ခိုက်မှု(အရသာ)ကို မြည်းစမ်းစေရန်လည်း ပြုစွမ်းနိုင်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့ နားလည်ကြရန်အတွက် အာယသ်တော်များကို မည်သို့ ပြောင်းလဲပြသတော်မူသည်ကို အသင်ကြည့်ပါ။ |