×

ထို့ပြင်၊ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဤလောကီဘဝ၌လည်းကောင်း၊ နောင်တမလွန်ဘဝ၌လည်းကောင်း၊ ကောင်း ကျိုးချမ်းသာ (သာယာဝပြောမှု) ကို သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်းပေးတော်မူပါ။ အမှန်ပင် ကျွန်ုပ်တို့သည် (အရှင့်လမ်းစဉ်တော်အတိုင်း 7:156 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-A‘raf ⮕ (7:156) ayat 156 in Burmese

7:156 Surah Al-A‘raf ayat 156 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 156 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 156]

ထို့ပြင်၊ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဤလောကီဘဝ၌လည်းကောင်း၊ နောင်တမလွန်ဘဝ၌လည်းကောင်း၊ ကောင်း ကျိုးချမ်းသာ (သာယာဝပြောမှု) ကို သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်းပေးတော်မူပါ။ အမှန်ပင် ကျွန်ုပ်တို့သည် (အရှင့်လမ်းစဉ်တော်အတိုင်း နာခံလိုက်နာလျက်) အသင် (အရှင်မြတ်) ထံသို့သာ ဦးတည်လှည့်ခဲ့ကြပါပြီ။ (ဟု ဆုပန်လျှောက်ထားစဉ် အရှင်မြတ်က) ငါအရှင်မြတ်၏ ပြစ်ဒဏ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူသောသူအား ယင်းအားဖြင့် ငါအရှင်အရေးယူ ဒဏ်ခတ်ခြင်းပင် ဖြစ်၏။ (အရှင်မြတ်၏ကရုဏာတော်သက်စေတော်မူသည့်သူမှအပ မည်သူကမျှ ယင်းမှ မလွတ်မြောက်နိုင်ပေ။) သို့သော် ငါအရှင်မြတ်၏ကရုဏာတော်သည်ကား အရာခပ်သိမ်းတို့၌ ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် လွှမ်းခြုံလျှက်ရှိ၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံးပြီး၊ ဇကားသ် (ခေါ် ချို့တဲ့ဆင်းရဲသူတို့အတွက် လူမှုဖူလုံကြေး) ပေးဆောင်သူတို့နှင့် ငါအရှင်မြတ်၏အာယာသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို (စိတ်ရင်းစေတနာဖြူစင်စွာ) ယုံကြည်ကြသူတို့အတွက် မုချ စီမံပြဋ္ဌာန်းတော်မူမည်။” ဟု မိန့်တော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال, باللغة البورمية

﴿واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال﴾ [الأعرَاف: 156]

Ba Sein
၁၅၆- အကျွနု်ပ်တို့အား ဤဘဝ၊ နောင်ဘဝ၌ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာပေးသနားတော်မူပါ။ ကြည့်ပါလော့။
Ghazi Mohammad Hashim
ထိုမှတစ်ပါး အရှင်မြတ်သည် ကျွန်တော်မျိုးတို့အဖို့ ဤလောက၌လည်းကောင်း၊ နောင်တမလွန်ဘဝ၌လည်းကောင်း၊ ကောင်းကျိုးချမ်းသာကို သတ်မှတ် ပြဌာန်း၍ပေးတော်မူပါ။ ကျွန်တော်မျိုးသည် ဧကန်စင်စစ် အရှင်မြတ်ဘက်တော်သို့သာလျှင် ပြန်၍လှည့်ခဲ့ကြလေပြီ။ (ထိုအခါ)အရှင်မြတ်က(ဤသို့)မိန့်ကြားတော်မူခဲ့လေသည်။ ငါအရှင်မြတ်သည် မိမိအပြစ်ဒဏ်ကို မိမိအလိုရှိတော်မူသောသူ၏အပေါ်၌သာလျှင် သက်ရောက်စေတော်မူ၏။ သို့ရာတွင် ငါအရှင်မြတ်၏ ကရုဏာတော်သည်ကား အရာခပ်သိမ်းတို့ကို လွှမ်းခြုံလျက်ရှိချေပြီ။သို့ဖြစ်ပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုကရုဏာတော်ကို ပြစ်မှုဒုစရိုက်တို့မှ ကြဉ်ရှောင်ကြသည့်ပြင် ဇကာတ်ခေါ် တရားဝင်ဒါနကြေးကို ပေးဆောင်သော သူတို့အဖို့လည်းကောင်း၊ ငါအရှင်မြတ်၏ သက်သေလက္ခဏာတော်တို့ကို ယုံကြည်သော သူတို့အဖို့လည်းကောင်း၊ မုချ သတ်မှတ်ပြဌါန်းတော်မူပေအံ့။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဤ‌လောကတွင်လည်း‌ကောင်း၊ တမလွန်ဘဝတွင်လည်း‌ကောင်း ‌ကောင်းကျိုးချမ်းသာကို သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်း‌ပေး‌တော်မူပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် အမှန်စင်စစ် အရှင်မြတ်ဘက်သို့သာ ပြန်လှည့်လာကြပါပြီ။ (ထိုအခါ)အရှင်မြတ်က မိန့်ကြား‌တော်မူသည်- “ငါအရှင်မြတ်သည် ငါအရှင်မြတ်၏အပြစ်ဒဏ်ကို ငါအရှင်မြတ်အလိုရှိ‌သောသူအ‌ပေါ်၌သာ သက်‌ရောက်‌စေ‌တော်မူသည်။ ၎င်းပြင် ငါအရှင်၏ သနားကရုဏာသည် အရာအားလုံးအ‌ပေါ်တွင် လွှမ်းခြုံ‌နေသည်။ သို့ဖြစ်ရာ ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုသနားကရုဏာကို ‌ကြောက်ရွံ့အပြစ်‌ရှောင် ‌ကောင်းကျိုး‌ဆောင်၍ ဇကာသ်(ဆင်းရဲသားနှင့် လိုအပ်သူများ၏‌ဝေစု)ကို ‌ပေး‌ဆောင်သူများနှင့် ငါအရှင်မြတ်၏ သက်‌သေလက္ခဏာများကို ယုံကြည်သူများအတွက် မကြာမီ သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်း‌တော်မူမည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek