Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 86 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 86]
﴿ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به﴾ [الأعرَاف: 86]
Ba Sein ၈၆။ လမ်းများပေါ်တွင် ခရီးသွားတို့အား ခြိမ်းမြောက်ရန်သော်လည်းကောင်း၊ ယုံကြည်သူတို့အား အလ္လာဟ် အသျှင်မြတ်၏လမ်းတော်မှ မောင်းထုတ်ရန်သော်လည်းကောင်း၊ ထိုလမ်းတော်ကို ကွေ့ကောက် သွားအောင်ပြုရန်သော်လည်းကောင်း၊ ပုန်းလျှိုးချောင်းမြောင်းမနေကြလင့်။ သင်တို့ ဦးရေ အနည်းငယ်မျှရှိစဉ်၊ အသျှင်မြတ်သည် သင်တို့အား တိုးပွားများပြားစေတော်မူသည့် ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို အောက်မေ့တသ ချီးကျူးကြလော့။ ဖျက်ဆီးဖောက်ပြန်သူတို့သည် အဘယ် အကျိုးကို ခံစားကြရသည်ကို ကြည့်ရှုကြလော့။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့ပြင် အသင်တို့သည် (သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အား) ခြိမ်းခြောက်ရန်လည်းကောင်း၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏လမ်းတော်မှ ထိုအရှင်မြတ်အားယုံကြည်သူတို့ကို ပိတ်ပင်တားဆီးရန်လည်းကောင်း၊ ထို(အရှင်မြတ်၏)လမ်းတော်၌ ကွေ့ကောက်မှုကို ရှာဖွေရန်လည်းကောင်း၊ မည်သည့်လမ်းပေါ်၌မျှမထိုင်ကြကုန်လင့်။ ထိုမှတစ်ပါး အသင်တို့သည် အနည်းငယ်မျှသာရှိခဲ့ကြရာ ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား တိုးပွားများပြားစေတော်မူခဲ့သည်ကိုလည်း ပြန်လည်သတိရ ရှိကြလေကုန်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ပျက်စီးရာပျက်စီးကြောင်း ပြုလုပ်သောသူတို့၏ နောက်ဆုံးအကျိုးသည် မည်သို့ဖြစ်ခဲ့သည်ကိုလည်း ရှုကြလေကုန်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အသင်တို့သည် (ယုံကြည်သူများအား)ခြိမ်းခြောက်ရန်နှင့် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ လမ်းတော်မှ အရှင်မြတ်အား ယုံကြည်သူများကို ပိတ်ပင်တားဆီးရန်အပြင် အရှင်မြတ်၏လမ်းတော်တွင် ကွေ့ကောက်မှုကို ရှာဖွေရန်အတွက် မည်သည့်လမ်းပေါ်၌မှ မထိုင်ကြနှင့်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အနည်းငယ်သာရှိခဲ့ရာမှ အရှင်မြတ်က အသင်တို့အား များပြားအောင် ပြုလုပ်ပေးတော်မူခဲ့သည်ကိုလည်း (ပြန်လည်)သတိရကြပါ။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ဖျက်လိုဖျက်ဆီးပြုလုပ်သောသူများ၏ နောက်ဆုံးအကျိုးဆက်သည် မည်သို့ဖြစ်ခဲ့သည်ဆိုသည်ကို ကြည့်ကြပါ။ |