Quran with Burmese translation - Surah Al-A‘raf ayat 87 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 87]
﴿وإن كان طائفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطائفة لم يؤمنوا فاصبروا﴾ [الأعرَاف: 87]
Ba Sein ၈၇။ အကယ်၍ သင်တို့အနက် လူတစ်စုသည် အကျွနု်ပ်အား ပေးတော်မူသော တရားတော်ကို ယုံကြည်၏။ အခြားလူတစ်စုသည် မယုံကြည်လျှင် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် ကျွနု်ပ်တို့အလယ် တွင် စစ်ကြောစီရင်တော်မူသည့်တိုင်အောင် သည်းခံကြလော့။ အသျှင်မြတ်သည် တရားစီရင်သော တရားသူကြီးတို့တွင် အကောင်းဆုံးဖြစ်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် အကယ်၍ အသင်တို့အနက်မှ အုပ်စုတစ်စုသည် ငါမှာကြားစေလွှတ်ခြင်းခံရသော အမိန့် ပညတ်တော်များကို သက်ဝင်ယုံကြည်၍ အုပ်စုတစ်စုကမူ မယုံကြည်ဘဲနေခဲ့ကြပါလျှင် ငါတို့၏စပ်ကြားတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကစီရင်ဆုံးဖြတ်၍ ပေးတော်မူသည်အထိ အသင်တို့သည် သည်းခံစောင့်ဆိုင်း၍ နေကြလေကုန်။ အမှန်သော်ကား ထိုအရှင်မြတ်သည် အကောင်းဆုံး စီရင်ဆုံးဖြတ်ပေးတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် အသင်တို့ထဲမှ အုပ်စုတစ်စုသည် ငါ(ရှုအိုင်ဗ်ထံသို့ မှာကြား)စေလွှတ်ခြင်းခံရသော အမိန့်များကို ယုံကြည်ပြီး အုပ်စုတစ်စုက မယုံကြည်ဘဲ နေခဲ့သည်။ သို့ဖြစ်ရာ ငါတို့၏ကြား၌ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ဆုံးဖြတ်ပေးတော်မူသည်အထိ အသင်တို့သည် သည်းခံစောင့်ဆိုင်းနေကြပါ။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အကောင်းဆုံး ဆုံးဖြတ်ပေးတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |