Quran with Burmese translation - Surah Al-Anfal ayat 34 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 34]
﴿وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا﴾ [الأنفَال: 34]
Ba Sein ၃၄။ မိစ္ဆာဒိဌိတို့သည် ဘေးမဲ့ပလီကျောင်းတော်၏ ဂေါပကလူကြီးဖြစ်ထိုက်သူမဟုတ်ဘဲ အသျှင်မြတ်၏ ကျေးတော်မျိုး၊ ကျွန်တော်မျိုးတို့အား ပလီကျောင်းတော်မှ တားမြစ်ကာဆီးထားသည့်ပြစ်မှုကြောင့် သူတို့ကို အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် အပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မမူလောက်အောင် သူတို့မှာ အဘယ် ထုခြေချက်ရှိကြသနည်း။ ပလီကျောင်းတော်၏ ဂေါပကလူကြီးဖြစ်ထိုက်သူတို့မှာ အလ္လာဟ် အသျှင်မြတ်၏ အမှုတော်ကို ကြေကုန်သူများသာဖြစ်၏။ သို့သော် သူတို့အနက် များလှစွာသော သူတို့သည် မသိကြပေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim သို့ရာတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား (လုံးဝ)အပြစ်မပေးတော်မူရန် မည်သည့်အကြောင်း ရှိချေသနည်း။ အမှန်စင်စစ်သော်ကား ၎င်းတို့သည် မတ်စ်ဂျစ်ဒ်ဟရာမ် ဗလီဝတ်ကျောင်းတော် (တွင်ဝတ်ပြုခြင်းတို့)မှ တားဆီးကြလေသည်။ စင်စစ်မူကား ၎င်းတို့သည် ထိုဗလီကျောင်းတော်ကိုစောင့် ရှောက်သောဂေါပကလူကြီးများလည်း မဟုတ်ကြချေ။မွတ္တကီ သူတော်စင်များသည်သာလျှင် ထိုဗလီကျောင်းတော်ကို အုပ်ထိန်းသူများ ဖြစ်နိုင်ကြကုန်၏။ သို့ရာတွင် ၎င်းတို့အနက် အများဆုံးသောသူတို့ကား (ဤမျှပင်) မသိနားမလည်ကြချေ။ |
Hashim Tin Myint ၎င်းပြင် သူတို့သည် အလ်မတ်စ်ဂျိဒုလ်ဟရာမ် ဗလီဝတ်ကျောင်းတော်(၌ ဝတ်ပြုခြင်းများ)မှ တားဆီးနေကြပါလျက်၊ ၎င်းပြင် သူတို့သည် ထိုဗလီကျောင်းတော်ကို စောင့်ရှောက်သော ဂေါပကလူကြီးများလည်း မဟုတ်ကြဘဲလျက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား အပြစ်မပေးရန် မည်သည့်အကြောင်း ရှိတော့မည်နည်း။ အမှန်မှာ ထိုဗလီဝတ်ကျောင်းတော်ကို အုပ်ထိန်းသူများသည် မုသ်သကီ ကြောက်ရွံ့အပြစ်ရှောင် ကောင်းကျိုးဆောင်သူများသာ ဖြစ်နိုင်ကြသည်။ သို့ရာတွင် သူတို့ထဲမှ များစွာသောသူတို့သည် သိနားလည်မှု မရှိကြပေ။ |