×

စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးသည် သူတို့၏ပြုမူကျင့်ကြံမှုများကို သူတို့အတွက် (ဆွဲဆောင်ဖွယ်ရာအဖြစ် လှပတင့်တယ်စွာ) တန်ဆာဆောင်ထားသည့်အခါ သူက (သူတို့အား) ယနေ့လူတို့အနက်မှ သင်တို့ကို အောင်နိုင် လွှမ်းမိုးမည့်သူဟု 8:48 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Anfal ⮕ (8:48) ayat 48 in Burmese

8:48 Surah Al-Anfal ayat 48 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Anfal ayat 48 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 48]

စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးသည် သူတို့၏ပြုမူကျင့်ကြံမှုများကို သူတို့အတွက် (ဆွဲဆောင်ဖွယ်ရာအဖြစ် လှပတင့်တယ်စွာ) တန်ဆာဆောင်ထားသည့်အခါ သူက (သူတို့အား) ယနေ့လူတို့အနက်မှ သင်တို့ကို အောင်နိုင် လွှမ်းမိုးမည့်သူဟု တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ မရှိချေ။ ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့အတွက် ထောက်ခံအားပေးသူ (ကာကွယ်ထားသူ) တစ်ဦး အသေအချာပင် ဖြစ်၏။” (ဟု ပြော၏။) သို့ရာတွင် သူသည် စစ်တပ်အုပ်စုနှစ်ခု (ထိပ်တိုက် ရင်ဆိုင်ကြသည်ကို) မြင်တွေ့သည့်အခါ (သူ၏ခြေဖနောင့်ဘက်သို့) ဆုတ်ခွါရှောင်ပြေး သွားလေ၏။ ထို့နောက် သူက “အမှန်စင်စစ်၊ ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့ထံမှ လုံးဝ ကင်းလွှတ်၏။ (သင်တို့အတွက် တာဝန် မရှိချေ) ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့က မမြင်နိုင်သည်များကို မုချပင် မြင်နေ၏။ ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ ပါ၏။ စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ပြင်းထန်စွာ ဒဏ်ခတ်အရေးယူတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس, باللغة البورمية

﴿وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس﴾ [الأنفَال: 48]

Ba Sein
၄၈။ ရှိုင်တန်မာရ်နတ်သည် ထိုသူတို့အား သူတို့၏ပြုကျင့်မှုများကို မင်္ဂလာရှိသည်ဟု ထင်မှတ်စေ၍ ဟယ်-အဆွေတို့ အကျွနု်ပ်သည် သင်တို့ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သူဖြစ်၍ သင်တို့ကို လူသား တစ်စုံတစ်ယောက်မျှ ယနေ့ မနိုင်နင်းနိုင်ဟု ပြောဆို၏။ သို့သော် စစ်သည်များ တစ်ဖက်က တစ်ဖက်ကို မြင်ရသောအခါ ရှိုင်တန်သည် အကျွနု်ပ်သည် သင်တို့မှ အမှန်ကင်းလွတ်၏။ အကျွနု်ပ်သည် သင်တို့မမြင်သောအရာကို ဧကန်မြင်၏။ အကျွနု်ပ်သည် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်အား မုချကြောက်ရွံ့၏။ အလ္လာဟ်အသျှင်သည် အပြစ်ဒဏ်ခတ်ရာ၌ အမှန် ခက်ထန်ပြင်းပြတော်မူ၏ဟု ပြောဆိုပြီးလျှင် ထွက်ပြေး၏။
Ghazi Mohammad Hashim
ထို့ပြင်(ပြန်လည်အောက်မေ့သတိရကြလေကုန်)။ အကြင်အခါဝယ် ‘ရှိုင်တွာန်’ မိစ္ဆာကောင်သည် ၎င်းတို့၏အပြုအမူတို့ကို ၎င်းတို့၏အမြင်၌ လှပတင့်တယ်အောင် ပြုခဲ့လေသည်။ ဧကန်စင်စစ် ထိုအရှင်မြတ်သည် စိတ်နှလုံးများတွင်ရှိသည်တို့ကို အကြွင်းမဲ့သိရှိတော်မူသော အရှင်မြတ်ပေတည်း။၎င်းပြင် ထိုရှိုင်တွာန်မိစ္ဆာကောင်က ယနေ့ လူတို့အနက်မှအသင်တို့အား အောင်နိုင်မည့်သူဟူ၍ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ မရှိချေ။ ငါသည် အသင်တို့အား ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မည့်သူဖြစ်သည် ဟူ၍လည်း ပြောဆိုခဲ့လေသည်။ထို့နောက် အုပ်စုနှစ်စုသည် ရင်ဆိုင်ကြလေသောအခါ ယင်းရှိုင်တွာန် မိစ္ဆာကောင်သည် (နောက်ဆုတ်၍ )ထွက်ပြေးသွားခဲ့လေသည်။ ၎င်းပြင် ယင်း ရှိုင်တွာန် မိစ္ဆာကောင်က ဟယ်အချင်းတို့၊ ငါသည် အသင်တို့နှင့်မပတ်သက်၊ တာဝန်ကင်းသည်။ ငါသည် အသင်တို့မမြင်ရသောအရာများကိုမြင်၏။ ငါသည် ဧကန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ပါ၏။ စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ပြင်းထန်စွာအပြစ်ပေးတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင်ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။(ရကူ)
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် တစ်ခါက ရှိုင်သွာန်သည် သူတို့၏အပြုအမူများကို သူတို့၏အမြင်တွင် လှပ‌အောင် တန်ဆာဆင်ပြခဲ့သည်။ ၎င်းပြင် ထိုရှိုင်သွာန်က ‌ပြောဆိုခဲ့သည်- “ယ‌နေ့ လူများထဲမှ အသင်တို့ကို ‌အောင်နိုင်မည့်သူဟူ၍ မည်သူမှ မရှိ‌ပေ။ အမှန်ပင် ငါသည် အသင်တို့ကို ကာကွယ်‌စောင့်‌ရှောက်မည့်သူဖြစ်သည်။“ ထို့‌နောက် အုပ်စုနှစ်စုသည် ရင်ဆိုင်ကြ‌သောအခါ ထိုရှိုင်သွာန်သည် ‌နောက်ဆုတ်ထွက်‌ပြေးသွားခဲ့သည်။ ၎င်း‌နောက် သူက ‌ပြောသည်- “အမှန်ပင် ငါသည် အသင်တို့နှင့် မပတ်သက်‌ပေ၊ တာဝန်ကင်းသည်။ အမှန်မှာ ငါသည် အသင်တို့ မမြင်ရ‌သောအရာကို မြင်ရသည်။ ငါသည် အမှန်ပင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ‌ကြောက်ရွံ့သည်။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ပြင်းထန်စွာ အပြစ်‌ပေး‌တော်မူ‌သောအရှင် ဖြစ်‌တော်မူသည်။“
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek