Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 108 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ ﴾
[التوبَة: 108]
﴿لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق﴾ [التوبَة: 108]
Ba Sein ၁ဝ၈။ သင်သည် ဗလီကျောင်း၌ ဆွလတ်ဝတ်ကို မပြုလင့်။အစကနဦးကပင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အမှုတော်ကို ထမ်းဆောင်ဖို့ရာ ဆောက်တည်သောဗလီသည် သာလွန်မြင့်မြတ်၏။သင်သည် ထိုဗလီအတွင်း ဆွလတ်ဝတ် တက်ထိုက်၏။ထိုဗလီအတွင်း၌ မိမိတို့ကိုယ်ကို မိမိတို့သန့်ရှင်းဖြူစင်အောင် ပြုလုပ်လိုသူတို့ရှိကြ၏။အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အောင် ပြုကျင့်သူတို့ကို ချစ်မြတ်နိုးတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် ထိုဗလီဝတ်ကျောင်းတွင် မည်သည့်အခါ၌မျှ (ဆွလာတ်ဝတ်ပြုရန်) မတ်တတ်မရပ်ပါလေနှင့်။ မုချဧကန် အကြင် မတ်စ်ဂျစ်ဒ်ဗလီဝတ်ကျောင်းတော်သည် ပထမနေ့မှစ၍ (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား) ကြောက်ရွံ့ရိုသေခန့်ညားခြင်းအပေါ်၌(မူတည်၍) အုတ်မြစ်ချခဲ့ပြီးဖြစ်၏။ အသင်သည် ထိုဗလီဝတ်ကျောင်းတော်၌သာလျှင် ပိုမို၍ ရပ်ထိုက်၏။ ထိုဗလီဝတ်ကျောင်း တော်တွင်အလွန်သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ကြရန် နှစ်သက်သောသူတို့သည် ရှိကြကုန်၏။ စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလွန်သန့်ရှင်း စင်ကြယ်ကြကုန်သော သူတို့အား နှစ်မြို့တော်မူချေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint အသင်(တမန်တော်)သည် ထိုဗလီဝတ်ကျောင်းတော်၌ မည်သည့်အခါမှ (စွလာသ်ဝတ်ပြုရန်)မတ်တတ်မရပ်ပါနှင့်။ အမှန်စင်စစ် အကြင်ဗလီဝတ်ကျောင်းတော်သည် ပထမနေ့ကစပြီး သက္ကဝါ ကြောက်ရွံ့အပြစ်ရှောင် ကောင်းကျိုးဆောင်မှုအပေါ်တွင် အုတ်မြစ်ချခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။ အသင်သည် ထိုဗလီဝတ်ကျောင်းတော်၌သာ ပိုပြီးရပ်ထိုက်သည်။ ထိုဗလီဝတ်ကျောင်းတော်တွင် အလွန်သန့်ရှင်းစင်ကြယ်မှုကို နှစ်သက်ကြသောသူများ ရှိကြသည်။* ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလွန်သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သောသူများကို နှစ်သက်တော်မူသည်။ |