×

(အစ္စလာမ့်) ရှေးဦးကာလ၌ သက္ကဝါ (ခေါ် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာခြင်းအ) ပေါ် အခြေခံ၍ အုတ်မြစ်ချခဲ့သော ဗလီကျောင်းတော်သည်သာ 9:108 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah At-Taubah ⮕ (9:108) ayat 108 in Burmese

9:108 Surah At-Taubah ayat 108 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 108 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ ﴾
[التوبَة: 108]

(အစ္စလာမ့်) ရှေးဦးကာလ၌ သက္ကဝါ (ခေါ် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာခြင်းအ) ပေါ် အခြေခံ၍ အုတ်မြစ်ချခဲ့သော ဗလီကျောင်းတော်သည်သာ ယင်းထဲ၌ ဆွလာသ်ဝတ်ပြုဆောက်တည်မှုအတွက် ရပ်တည်ရန် တာဝန်အရှိဆုံးနှင့်အမှန်ကန်အထိုက်တန်ဆုံးဖြစ်ရုံသာမက ယင်းထဲတွင် လာရောက်ဝတ်ပြုကြသော ပုဂ္ဂိုလ်များသည်လည်း (နာမ်ရေးရာနှင့်ကိုယ်ကျင့်တရားအရ) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ကြ ရန် နှစ်သက်မြတ်နိုးကြသောကြောင့် ယင်းနှင့်ဆန့်ကျင်ဆောက်ထားသော ဗလီ၌ မည်သည့်အခါမျှ ဝတ်ပြုရန် မရပ်တည်ကြလေနှင့်။ အမှန်စင်စစ်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (နာမ်ရေးရာနှင့်ကိုယ်ကျင့်တရားတို့တွင်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ကြသူများကိုသာ နှစ်သက်တော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق, باللغة البورمية

﴿لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق﴾ [التوبَة: 108]

Ba Sein
၁ဝ၈။ သင်သည် ဗလီကျောင်း၌ ဆွလတ်ဝတ်ကို မပြုလင့်။အစကနဦးကပင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အမှုတော်ကို ထမ်းဆောင်ဖို့ရာ ဆောက်တည်သောဗလီသည် သာလွန်မြင့်မြတ်၏။သင်သည် ထိုဗလီအတွင်း ဆွလတ်ဝတ် တက်ထိုက်၏။ထိုဗလီအတွင်း၌ မိမိတို့ကိုယ်ကို မိမိတို့သန့်ရှင်းဖြူစင်အောင် ပြုလုပ်လိုသူတို့ရှိကြ၏။အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်အောင် ပြုကျင့်သူတို့ကို ချစ်မြတ်နိုးတော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
(အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် ထိုဗလီဝတ်ကျောင်းတွင် မည်သည့်အခါ၌မျှ (ဆွလာတ်ဝတ်ပြုရန်) မတ်တတ်မရပ်ပါလေနှင့်။ မုချဧကန် အကြင် မတ်စ်ဂျစ်ဒ်ဗလီဝတ်ကျောင်းတော်သည် ပထမနေ့မှစ၍ (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား) ကြောက်ရွံ့ရိုသေခန့်ညားခြင်းအပေါ်၌(မူတည်၍) အုတ်မြစ်ချခဲ့ပြီးဖြစ်၏။ အသင်သည် ထိုဗလီဝတ်ကျောင်းတော်၌သာလျှင် ပိုမို၍ ရပ်ထိုက်၏။ ထိုဗလီဝတ်ကျောင်း တော်တွင်အလွန်သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ကြရန် နှစ်သက်သောသူတို့သည် ရှိကြကုန်၏။ စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလွန်သန့်ရှင်း စင်ကြယ်ကြကုန်သော သူတို့အား နှစ်မြို့တော်မူချေသတည်း။
Hashim Tin Myint
အသင်(တမန်‌တော်)သည် ထိုဗလီဝတ်‌ကျောင်း‌တော်၌ မည်သည့်အခါမှ (စွလာသ်ဝတ်ပြုရန်)မတ်တတ်မရပ်ပါနှင့်။ အမှန်စင်စစ် အကြင်ဗလီဝတ်‌ကျောင်း‌တော်သည် ပထမ‌နေ့ကစပြီး သက္ကဝါ ‌ကြောက်ရွံ့အပြစ်‌ရှောင် ‌ကောင်းကျိုး‌ဆောင်မှုအ‌ပေါ်တွင် အုတ်မြစ်ချခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။ အသင်သည် ထိုဗလီဝတ်‌ကျောင်း‌တော်၌သာ ပိုပြီးရပ်ထိုက်သည်။ ထိုဗလီဝတ်‌ကျောင်း‌တော်တွင် အလွန်သန့်ရှင်းစင်ကြယ်မှုကို နှစ်သက်ကြ‌သောသူများ ရှိကြသည်။* ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလွန်သန့်ရှင်းစင်ကြယ်‌သောသူများကို နှစ်သက်‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek