Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 68 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ ﴾
[التوبَة: 68]
﴿وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم﴾ [التوبَة: 68]
Ba Sein ၆၈။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ယုံကြည်ဟန်ဆောင်သူယောက်ျားမိန်းမများနှင့် မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိတို့အား သူတို့နေထိုင်ဖို့ရာ အဝီစိငရဲမီးကို ပေးတော်မူမည်ဟု ကတိထားတော်မူ၏။ငရဲသည် သူတို့အတွက် လုံလောက်၏။အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်သည် သူတို့ကို ကျိန်ဆဲတော်မူ၏။သူတို့သည် ငရဲကို အစဉ်မပြတ်ခံစားရကြလိမ့်မည်။ |
Ghazi Mohammad Hashim အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ‘မုနာဖစ်က်’ မုစ်လင်မ် အယောင်ဆောင်သောယောက်ျား၊ မိန်းမ တို့အားလည်းကောင်း၊ ကာဖိရ်များအားလည်းကောင်း၊ ဂျဟန္နမ်ငရဲမီး(ထဲသို့လားစေတော်မူမည့်အကြောင်း) ကတိပြုထားတော်မူခဲ့လေသည်။ ၎င်းတို့သည် ထိုငရဲမီး၌ ထာဝစဉ်နေထိုင်လျက် ရှိကြလတ္တံ့။ ထိုငရဲမီးသည် ၎င်းတို့အား (ပြစ်ဒဏ်) ပေးရန် လုံလောက်တော်မူအံ့။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား ကရုဏာတော်မှ ကင်းဝေးစေတော်မူအံ့။ ထိုမှတစ်ပါး၎င်းတို့တွင် (ထိုအရှင်မြတ်၏ ကတိတော်အတိုင်း) ထာဝစဉ်တည်သော ပြစ်ဒဏ်သည် ရှိချေအံ့သတည်း။ |
Hashim Tin Myint အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မုနာဖိက်ယောက်ျား၊ မိန်းမများနှင့် ကာဖိရ်များကို ဂျဟန္နမ်ငရဲမီး(ထဲသို့ ထည့်မည့်အကြောင်း) ကတိုပြုထားတော်မူခဲ့သည်။ သူတို့သည် ထိုငရဲမီးထဲတွင် အမြဲနေကြရမည်။ ထိုငရဲမီးသည် သူတို့အား(ပြစ်ဒဏ်)ပေးရန် လုံလောက်သည်။ ၎င်းပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား သနားကရုဏာတော်မှ ကင်းဝေးစေတော်မူမည်။ ထို့ပြင် သူတို့အတွက် အမြဲတည်သော ပြစ်ဒဏ်သည်လည်း ရှိဦးမည်ဖြစ်သည်။ |