Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 79 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[التوبَة: 79]
﴿الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم﴾ [التوبَة: 79]
Ba Sein ၇၉။ အကြင်သူတို့သည် ယုံကြည်သူများ၏ စိတ်ထက်သန်စွာအလှုဒါနပေးသူတို့ကိုသော်လည်းကောင်း၊ ဥစ္စာပစ္စည်း မရှိ၍ မိမိတို့အင်အားကို လှုသောသူတို့ကိုသော်လည်းကောင်း၊ လက်ညှိုးထိုး၍ ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်ကြ၏။ထိုသူတို့ကို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ပျက်ရယ်ပြောင်လှောင်ကြ၏။သူတို့အပြစ်ဒဏ်သည် အလွန်ပြင်းပြနာကျင် ဖွယ်ကောင်းသောအပြစ်ဒဏ်တည်း။ |
Ghazi Mohammad Hashim (ထို’မုနာဖစ်က်’ မုစ်လင်မ် အယောင်ဆောင်များသည်)အကြင်သူများပင်၊ ယင်း(မုနာဖစ်က်)သူများသည် ‘မုအ်မင်န်’သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အနက်မှ သဒ္ဓါကြည်ဖြူစွာပေးကမ်း လှူဒါန်းသူတို့အား ပြစ်တင်ပြောဆိုကြလေသည်။ ၎င်းပြင်မိမိတို့ အားသွန်ခွန်စိုက်ရှာဖွေရရှိသော ချွေးနှဲစာမှအပ၊ အခြားတစ်စုံတစ်ရာကို မရရှိနိုင်ကြသောသူတို့အားလည်း ထို(မုနာဖစ်က်မုစ်လင်မ်အယောင်ဆောင်)တို့သည်ပြက်ချော်ပြောင်လှောင်ကြပေသည်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ယင်း(မုနာဖစ်က်)တို့အား ပြောင်လှောင်တော်မူခဲ့လေသည်။ ထို့ပြင် ၎င်းတို့၌ ပြင်ပြနာကျင်စေသော ပြစ်ဒဏ်သည်လည်း ရှိပေအံ့သတည်း။ |
Hashim Tin Myint ဤ(မုနာဖိက်များသည်)ထိုသူများပင်ဖြစ်ကြသည်၊ သူတို့သည် အီမာန်ယုံကြည်သူများထဲမှ အခြား မည်သည့်အရာမှ မရနိုင်ကြသောသူများကိုလည်း သူတို့သည် ပြောင်လှောင်ကြသည်။* အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထိုသူများအား ပြက်ရယ်(ပြု အစားပေး)တော်မူခဲ့သည်။ ၎င်းပြင် သူတို့အတွက် အလွန်နာကျင်စေသော ပြစ်ဒဏ်လည်း ရှိလိမ့်မည်။ |