Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Yusuf ayat 23 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[يُوسُف: 23]
﴿وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك﴾ [يُوسُف: 23]
Ma Jian Tā de nǚ zhǔrén, bǎ suǒyǒu de mén dū jǐn jǐn de guānbì qǐlái, ránhòu, gōuyǐn tā shuō: Kuài lái (yǒngbào) wǒ a! Tā shuō: Qiú zhēn zhǔ bǎoyòu wǒ! Tā shì wǒ de zhǔ, tā yǐ yōudàile wǒ. Bù yì de rén bìdìng bù huì chénggōng. |
Ma Jian 他的女主人,把所有的门都紧紧地关闭起来,然后,勾引他说:快来(拥抱)我啊!他说:求真主保佑我!他是我的主,他已优待了我。不义的人必定不会成功。 |
Ma Zhong Gang Ta zai ta [nage aiji ren de qizi] de fang zhong shi, ta gouyin ta. Ta guanshang suoyou de men [dui you su fu] shuo:“Ni guolai!” Ta shuo:“Qiu an la baohu wo, ta [ta de zhangfu] shi wo de zhuren, ta yi youdai wo. Bu yi zhe shi jue bu hui chenggong de.” |
Ma Zhong Gang Tā zài tā [nàgè āijí rén de qīzi] de fáng zhòng shí, tā gōuyǐn tā. Tā guānshàng suǒyǒu de mén [duì yōu sù fú] shuō:“Nǐ guòlái!” Tā shuō:“Qiú ān lā bǎohù wǒ, tā [tā de zhàngfū] shì wǒ de zhǔrén, tā yǐ yōudài wǒ. Bù yì zhě shì jué bù huì chénggōng de.” |
Ma Zhong Gang 他在她[那个埃及人的妻子]的房中时,她勾引他。她关上所有的门[对优素福]说:“你过来!”他说:“求安拉保护我,他[她的丈夫]是我的主人,他已优待我。不义者是绝不会成功的。” |
Muhammad Makin Ta de nu zhuren, ba suoyou de men du jin jin de guanbi qilai, ranhou, gouyin ta shuo:“Kuai lai (yongbao) wo a!” Ta shuo:“Qiu an la baoyou wo! Ta shi wo de zhu, ta yi youdaile wo. Bu yi de ren biding bu hui chenggong.” |
Muhammad Makin Tā de nǚ zhǔrén, bǎ suǒyǒu de mén dū jǐn jǐn de guānbì qǐlái, ránhòu, gōuyǐn tā shuō:“Kuài lái (yǒngbào) wǒ a!” Tā shuō:“Qiú ān lā bǎoyòu wǒ! Tā shì wǒ de zhǔ, tā yǐ yōudàile wǒ. Bù yì de rén bìdìng bù huì chénggōng.” |
Muhammad Makin 他的女主人,把所有的门都紧紧地关闭起来,然后,勾引他说:“快来(拥抱)我啊!”他说:“求安拉保佑我!他是我的主,他已优待了我。不义的人必定不会成功。” |