×

Or celle [Zulîkhah] qui l’avait reçu dans sa maison essaya de le 12:23 French translation

Quran infoFrenchSurah Yusuf ⮕ (12:23) ayat 23 in French

12:23 Surah Yusuf ayat 23 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 23 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[يُوسُف: 23]

Or celle [Zulîkhah] qui l’avait reçu dans sa maison essaya de le séduire. Et elle ferma bien les portes et dit : "Viens [je suis prête pour toi] !”- Il dit : "Qu’Allah me protège ! C’est mon maître qui m’a accordé un bon asile. Vraiment les injustes ne réussissent pas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك, باللغة الفرنسية

﴿وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك﴾ [يُوسُف: 23]

Islamic Foundation
Celle dans la maison de qui il se trouvait tenta de le seduire. Ayant d’abord ferme hermetiquement les portes, elle lui dit : « Viens donc, je suis a toi ! » Il repondit aussitot : « Allah m’en preserve ! (Ton mari) est mon maitre et il m’a fait bon accueil. Les injustes ne reussissent pas. »
Islamic Foundation
Celle dans la maison de qui il se trouvait tenta de le séduire. Ayant d’abord fermé hermétiquement les portes, elle lui dit : « Viens donc, je suis à toi ! » Il répondit aussitôt : « Allah m’en préserve ! (Ton mari) est mon maître et il m’a fait bon accueil. Les injustes ne réussissent pas. »
Muhammad Hameedullah
Or celle [Zulikhah] qui l’avait recu dans sa maison essaya de le seduire. Et elle ferma bien les portes et dit : "Viens [je suis prete pour toi] !”- Il dit : "Qu’Allah me protege ! C’est mon maitre qui m’a accorde un bon asile. Vraiment les injustes ne reussissent pas
Muhammad Hamidullah
Or celle [Zulikha] qui l'avait recu dans sa maison essaya de le seduire. Et elle ferma bien les portes et dit: «Viens, (je suis prete pour toi!)» - Il dit: «Qu'Allah me protege! C'est mon maitre qui m'a accorde un bon asile. Vraiment les injustes ne reussissent pas»
Muhammad Hamidullah
Or celle [Zulikha] qui l'avait reçu dans sa maison essaya de le séduire. Et elle ferma bien les portes et dit: «Viens, (je suis prête pour toi!)» - Il dit: «Qu'Allah me protège! C'est mon maître qui m'a accordé un bon asile. Vraiment les injustes ne réussissent pas»
Rashid Maash
La maitresse de maison tenta de le seduire. Apres avoir ferme toutes les portes, elle s’exclama : « Viens ! Je suis a toi ! » Joseph repliqua : « Qu’Allah m’en preserve ! Comment pourrais-je trahir mon maitre qui m’a si genereusement accueilli ? Les traitres peuvent-ils esperer prosperer ? »
Rashid Maash
La maîtresse de maison tenta de le séduire. Après avoir fermé toutes les portes, elle s’exclama : « Viens ! Je suis à toi ! » Joseph répliqua : « Qu’Allah m’en préserve ! Comment pourrais-je trahir mon maître qui m’a si généreusement accueilli ? Les traîtres peuvent-ils espérer prospérer ? »
Shahnaz Saidi Benbetka
La maitresse des lieux tenta de le seduire. Fermant toutes les portes, elle lui dit : « Je suis a toi !». «Dieu me garde ! », dit Joseph. « Mon maitre m’a traite avec bienveillance et les traitres ne peuvent esperer trouver le salut !»
Shahnaz Saidi Benbetka
La maîtresse des lieux tenta de le séduire. Fermant toutes les portes, elle lui dit : « Je suis à toi !». «Dieu me garde ! », dit Joseph. « Mon maître m’a traité avec bienveillance et les traîtres ne peuvent espérer trouver le salut !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek