Quran with Turkish translation - Surah Yusuf ayat 23 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[يُوسُف: 23]
﴿وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك﴾ [يُوسُف: 23]
Abdulbaki Golpinarli Evinde bulundugu kadın, ondan murat almak istedi de kapıları sımsıkı kapattı ve hadi dedi, beri gel. O, Allah'a sıgınırım dedi; suphe yok ki kocan, benim efendimdir ve suphe yok ki zulmedenler, asla kurtulamaz, muradına eremez |
Adem Ugur Evinde bulundugu kadın, onun nefsinden murat almak istedi, kapıları iyice kapattı ve "Haydi gel!" dedi. O da" (Hasa), Allah´a sıgınırım! Zira kocanız benim velinimetimdir, bana guzel davrandı. Gercek su ki, zalimler iflah olmaz!" dedi |
Adem Ugur Evinde bulunduğu kadın, onun nefsinden murat almak istedi, kapıları iyice kapattı ve "Haydi gel!" dedi. O da" (Hâşâ), Allah´a sığınırım! Zira kocanız benim velinimetimdir, bana güzel davrandı. Gerçek şu ki, zalimler iflah olmaz!" dedi |
Ali Bulac Evinde kalmakta oldugu kadın, ondan murad almak istedi ve kapıları sımsıkı kapatarak: "Isteklerim senin icindir, gelsene" dedi. (Yusuf) Dedi ki: "Allah'a sıgınırım. Cunku o benim Efendimdir, yerimi guzel tutmustur. Gercek su ki, zalimler kurtulusa ermez |
Ali Bulac Evinde kalmakta olduğu kadın, ondan murad almak istedi ve kapıları sımsıkı kapatarak: "İsteklerim senin içindir, gelsene" dedi. (Yusuf) Dedi ki: "Allah'a sığınırım. Çünkü o benim Efendimdir, yerimi güzel tutmuştur. Gerçek şu ki, zalimler kurtuluşa ermez |
Ali Fikri Yavuz Yusuf’un bulundugu evdeki kadın, Yusuf’un kendisine yaklasmasını istedi ve butun kapıları kapadı: “- Haydi gel.” dedi. Yusuf ise: “- Allah’a sıgınırım. Dogrusu o (kocan) benim efendimdir, bana guzel bakmıstır. Gercek budur ki, zalimler (zina yapanlar) kutulamazlar.” dedi |
Ali Fikri Yavuz Yûsuf’un bulunduğu evdeki kadın, Yûsuf’un kendisine yaklaşmasını istedi ve bütün kapıları kapadı: “- Haydi gel.” dedi. Yûsuf ise: “- Allah’a sığınırım. Doğrusu o (kocan) benim efendimdir, bana güzel bakmıştır. Gerçek budur ki, zalimler (zina yapanlar) kutulamazlar.” dedi |
Celal Y Ld R M Bulundugu evin hanımı onu kendisiyle iliski kurmaya cagırdı; kapıları da iyice kapadı ve «haydi yaklassana !» dedi. Yusuf, «Allah´a sıgınırım ; cunku o (senin kocan) benim efendimdir; bana cok baktı. Suphesiz ki haksızlık edenler kurtulusa eremezler» dedi |
Celal Y Ld R M Bulunduğu evin hanımı onu kendisiyle ilişki kurmaya çağırdı; kapıları da iyice kapadı ve «haydi yaklaşsana !» dedi. Yûsuf, «Allah´a sığınırım ; çünkü o (senin kocan) benim efendimdir; bana çok baktı. Şüphesiz ki haksızlık edenler kurtuluşa eremezler» dedi |