Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Yusuf ayat 88 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ ﴾
[يُوسُف: 88]
﴿فلما دخلوا عليه قالوا ياأيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة﴾ [يُوسُف: 88]
Ma Jian Dāng tāmen jìnqù jiàn yōu sù fú de shíhòu, tāmen shuō: Quánguì a! Wǒmen hé wǒmen de juànshǔ zāoyùle zāihài, zhǐ dài láile yīdiǎn liè zhí cáiwù, qǐng nǐ gěi wǒmen zú liàng de liángshí, qǐng nǐ shīshě gěi wǒmen. Zhēnzhǔ yīdìng huì bàochóu shīshě zhě. |
Ma Jian 当他们进去见优素福的时候,他们说:权贵啊!我们和我们的眷属遭遇了灾害,只带来了一点劣质财物,请你给我们足量的粮食,请你施舍给我们。真主一定会报酬施舍者。 |
Ma Zhong Gang Ranhou, dang tamen jinqu jian dao ta [you su fu] shi, tamen shuo:“Guiren a! Women he women de jiaren zaoyu zaihuole, women zhi dai laile ci deng de huowu, qing ni wei women tigong zu liang de liangshi ba! Qing ni shishe women ba! An la biding baochou shishe zhe.” |
Ma Zhong Gang Ránhòu, dāng tāmen jìnqù jiàn dào tā [yōu sù fú] shí, tāmen shuō:“Guìrén a! Wǒmen hé wǒmen de jiārén zāoyù zāihuòle, wǒmen zhǐ dài láile cì děng de huòwù, qǐng nǐ wèi wǒmen tígōng zú liàng de liángshí ba! Qǐng nǐ shīshě wǒmen ba! Ān lā bìdìng bàochóu shīshě zhě.” |
Ma Zhong Gang 然后,当他们进去见到他[优素福]时,他们说:“贵人啊!我们和我们的家人遭遇灾祸了,我们只带来了次等的货物,请你为我们提供足量的粮食吧!请你施舍我们吧!安拉必定报酬施舍者。” |
Muhammad Makin Dang tamen jinqu jian you su fu de shihou, tamen shuo:“Quangui a! Women he women de juanshu zaoyule zaihai, zhi dai laile yidian lie zhi caiwu, qing ni gei women zu liang de liangshi, qing ni shishe gei women. An la yiding hui baochou shishe zhe.” |
Muhammad Makin Dāng tāmen jìnqù jiàn yōu sù fú de shíhòu, tāmen shuō:“Quánguì a! Wǒmen hé wǒmen de juànshǔ zāoyùle zāihài, zhǐ dài láile yīdiǎn liè zhí cáiwù, qǐng nǐ gěi wǒmen zú liàng de liángshí, qǐng nǐ shīshě gěi wǒmen. Ān lā yīdìng huì bàochóu shīshě zhě.” |
Muhammad Makin 当他们进去见优素福的时候,他们说:“权贵啊!我们和我们的眷属遭遇了灾害,只带来了一点劣质财物,请你给我们足量的粮食,请你施舍给我们。安拉一定会报酬施舍者。” |