Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Ibrahim ayat 8 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴾
[إبراهِيم: 8]
﴿وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني﴾ [إبراهِيم: 8]
Ma Jian Mù sà shuō: Rúguǒ nǐmen hé dà dìshàng de rén tǒngtǒng dōu wàng'ēnfùyì,(yě wúsǔn yú zhēnzhǔ), yīn wéi zhēnzhǔ què shì wú qiú de, què shì kě sòng de. |
Ma Jian 穆萨说:如果你们和大地上的人统统都忘恩负义,(也无损于真主),因为真主确是无求的,确是可颂的。 |
Ma Zhong Gang Mu sa shuo:“Jiaru nimen he da dishang de suoyou ren dou wang'enfuyi,[na dui an la hao wu sunhai]. An la que shi wu suo qiu de, shou zansong de.” |
Ma Zhong Gang Mù sà shuō:“Jiǎrú nǐmen hé dà dìshàng de suǒyǒu rén dōu wàng'ēnfùyì,[nà duì ān lā háo wú sǔnhài]. Ān lā què shì wú suǒ qiú de, shòu zànsòng de.” |
Ma Zhong Gang 穆萨说:“假如你们和大地上的所有人都忘恩负义,[那对安拉毫无损害]。安拉确是无所求的,受赞颂的。” |
Muhammad Makin Mu sa shuo:“Ruguo nimen he da dishang de ren tongtong dou wang'enfuyi,(ye wusun yu an la), yin wei an la que shi wu qiu de, que shi ke song de.” |
Muhammad Makin Mù sà shuō:“Rúguǒ nǐmen hé dà dìshàng de rén tǒngtǒng dōu wàng'ēnfùyì,(yě wúsǔn yú ān lā), yīn wéi ān lā què shì wú qiú de, què shì kě sòng de.” |
Muhammad Makin 穆萨说:“如果你们和大地上的人统统都忘恩负义,(也无损于安拉),因为安拉确是无求的,确是可颂的。” |