Quran with Chinese(simplified) translation - Surah An-Naml ayat 61 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّمل: 61]
﴿أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين﴾ [النَّمل: 61]
Ma Jian Háishì yǐ dàdì wéi ānjū zhī suǒ, shǐ zhū héliú guàn qíjiān, shǐ zhū shān zhènyā qí shàng, bìng zài liǎng hǎi zhī jiān shè yīgè píngzhàng zhě ne? Chú zhēnzhǔ wài, nándào huán yǒu yīng shòu chóngbài de ma? Bùrán, tāmen dàbàn bùzhīdào. |
Ma Jian 还是以大地为安居之所,使诸河流贯其间,使诸山镇压其上,并在两海之间设一个屏障者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们大半不知道。 |
Ma Zhong Gang Nandao shi dadi chengwei anju zhi suo, shi zhu heliu xiang qijian, zai qizhong wengu de anzhi qun shan, bing zai liang hai [xian hai yu danhai] zhi jian shezhi yige [yinxing] pingzhang de zhu bushi zui hao de ma? Chu an la wai, hai you qita shenling ma? Bu, tamen da duoshu ren bing bu zhidao. |
Ma Zhong Gang Nándào shǐ dàdì chéngwéi ānjū zhī suǒ, shǐ zhū héliú xiàng qíjiān, zài qízhōng wěngù de ānzhì qún shān, bìng zài liǎng hǎi [xián hǎi yǔ dànhǎi] zhī jiān shèzhì yīgè [yǐnxíng] píngzhàng de zhǔ bùshì zuì hǎo de ma? Chú ān lā wài, hái yǒu qítā shénlíng ma? Bù, tāmen dà duōshù rén bìng bù zhīdào. |
Ma Zhong Gang 难道使大地成为安居之所,使诸河流向其间,在其中稳固地安置群山,并在两海[咸海与淡海]之间设置一个[隐形]屏障的主不是最好的吗?除安拉外,还有其他神灵吗?不,他们大多数人并不知道。 |
Muhammad Makin Haishi yi dadi wei anju zhi suo, shi zhu heliu guan qijian, shi zhu shan zhenya qi shang, bing zai liang hai zhi jian she yige pingzhang zhe ne? Chu an la wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Buran, tamen daban buzhidao |
Muhammad Makin Háishì yǐ dàdì wéi ānjū zhī suǒ, shǐ zhū héliú guàn qíjiān, shǐ zhū shān zhènyā qí shàng, bìng zài liǎng hǎi zhī jiān shè yīgè píngzhàng zhě ne? Chú ān lā wài, nándào huán yǒu yīng shòu chóngbài de ma? Bùrán, tāmen dàbàn bùzhīdào |
Muhammad Makin 还是以大地为安居之所,使诸河流贯其间,使诸山镇压其上,并在两海之间设一个屏障者呢?除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?不然,他们大半不知道。 |