Quran with Chinese(simplified) translation - Surah al-‘Imran ayat 18 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[آل عِمران: 18]
﴿شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولو العلم قائما بالقسط﴾ [آل عِمران: 18]
Ma Jian Zhēnzhǔ bǐnggōng zuòzhèng: Chú tā wài, jué wú yīng shòu chóngbài de; zhòng tiānshén hé yībān xuézhě, yě zhèyàng zuòzhèng: Chú tā wài, jué wú yīng shòu chóngbài de, tā shì wànnéng de, shì zhì ruì de. |
Ma Jian 真主秉公作证:除他外,绝无应受崇拜的;众天神和一般学者,也这样作证:除他外,绝无应受崇拜的,他是万能的,是至睿的。 |
Ma Zhong Gang An la zuozheng: Chu ta [an la] wai, zai meiyou ying shou chongbai de zhu. Tianshimen he you zhishi de renmen ye binggong zuozheng: Chu ta [an la] wai, zai meiyou ying shou chongbai de zhu. Ta shi quanneng de, zui ruizhi de. |
Ma Zhong Gang Ān lā zuòzhèng: Chú tā [ān lā] wài, zài méiyǒu yīng shòu chóngbài de zhǔ. Tiānshǐmen hé yǒu zhīshì de rénmen yě bǐnggōng zuòzhèng: Chú tā [ān lā] wài, zài méiyǒu yīng shòu chóngbài de zhǔ. Tā shì quánnéng de, zuì ruìzhì de. |
Ma Zhong Gang 安拉作证:除他[安拉]外,再没有应受崇拜的主。天使们和有知识的人们也秉公作证:除他[安拉]外,再没有应受崇拜的主。他是全能的,最睿智的。 |
Muhammad Makin An la binggong zuozheng: Chu ta wai, jue wu ying shou chongbai de; zhong tianshi he yiban xuezhe, ye zheyang zuozheng: Chu ta wai, jue wu ying shou chongbai de, ta shi wanneng de, shi zhi rui de |
Muhammad Makin Ān lā bǐnggōng zuòzhèng: Chú tā wài, jué wú yīng shòu chóngbài de; zhòng tiānshǐ hé yībān xuézhě, yě zhèyàng zuòzhèng: Chú tā wài, jué wú yīng shòu chóngbài de, tā shì wànnéng de, shì zhì ruì de |
Muhammad Makin 安拉秉公作证:除他外,绝无应受崇拜的;众天使和一般学者,也这样作证:除他外,绝无应受崇拜的,他是万能的,是至睿的。 |