×

Dang ta shengle yige nuhai de shihou, ta shuo: Wo que yi 3:36 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah al-‘Imran ⮕ (3:36) ayat 36 in Chinese(simplified)

3:36 Surah al-‘Imran ayat 36 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah al-‘Imran ayat 36 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ ﴾
[آل عِمران: 36]

Dang ta shengle yige nuhai de shihou, ta shuo: Wo que yi shengle yige nuhai. Zhenzhu shi zhidao ta suo sheng de haizi de. Nanhai bu xiang nuhai yiyang. Wo que yi ba ta jiaozuo mai er yan, qiu ni baoyou ta he ta de houyi, mian shou bei qi jue de emo de sao rao.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس, باللغة الصينية المبسطة

﴿فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس﴾ [آل عِمران: 36]

Ma Jian
Dāng tā shēngle yīgè nǚhái de shíhòu, tā shuō: Wǒ què yǐ shēngle yīgè nǚhái. Zhēnzhǔ shì zhīdào tā suǒ shēng de háizi de. Nánhái bù xiàng nǚhái yīyàng. Wǒ què yǐ bǎ tā jiàozuò mài ěr yàn, qiú nǐ bǎoyòu tā hé tā de hòuyì, miǎn shòu bèi qì jué de èmó de sāo rǎo.
Ma Jian
当她生了一个女孩的时候,她说:我确已生了一个女孩。真主是知道她所生的孩子的。男孩不象女孩一样。我确已把她叫做麦尔彦,求你保佑她和她的后裔,免受被弃绝的恶魔的搔扰。
Ma Zhong Gang
Dang ta sheng xia nuhai shi, ta shuo:“Wo de zhu a! Wo shengle ge nuhai.” An la zui zhidao tasuo sheng de, nanhai bu xiang nuhai.[Ta jixu shuo]:“Wo yi gei ta qu ming jiao ma'er ya, qiu ni baohu ta he ta de houyi, mian zao bei quzhu de emo de qinrao [zhu].”
Ma Zhong Gang
Dāng tā shēng xià nǚhái shí, tā shuō:“Wǒ de zhǔ a! Wǒ shēngle gè nǚhái.” Ān lā zuì zhīdào tāsuǒ shēng de, nánhái bù xiàng nǚhái.[Tā jìxù shuō]:“Wǒ yǐ gěi tā qǔ míng jiào mǎ'ěr yà, qiú nǐ bǎohù tā hé tā de hòuyì, miǎn zāo bèi qūzhú de èmó de qīnrǎo [zhù].”
Ma Zhong Gang
当她生下女孩时,她说:“我的主啊!我生了个女孩。”安拉最知道她所生的,男孩不像女孩。[她继续说]:“我已给她取名叫马尔亚,求你保护她和她的后裔,免遭被驱逐的恶魔的侵扰[注]。”
Muhammad Makin
Dang ta shengle yige nuhai de shihou, ta shuo:“Wo que yi shengle yige nuhai.” An la shi zhidao ta suo sheng de haizi de. Nanhai bu xiang nuhai yiyang.“Wo que yi ba ta jiaozuo mai er yan, qiu ni baoyou ta he ta de houyi, mian shou bei qi jue de emo de saorao.”
Muhammad Makin
Dāng tā shēngle yīgè nǚhái de shíhòu, tā shuō:“Wǒ què yǐ shēngle yīgè nǚhái.” Ān lā shì zhīdào tā suǒ shēng de háizi de. Nánhái bù xiàng nǚhái yīyàng.“Wǒ què yǐ bǎ tā jiàozuò mài ěr yàn, qiú nǐ bǎoyòu tā hé tā de hòuyì, miǎn shòu bèi qì jué de èmó de sāorǎo.”
Muhammad Makin
当她生了一个女孩的时候,她说:“我确已生了一个女孩。”安拉是知道她所生的孩子的。男孩不像女孩一样。“我确已把她叫做麦尔彦,求你保佑她和她的后裔,免受被弃绝的恶魔的骚扰。”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek