×

Nandao ni meiyou kanjian naxie wei xinzhe ma? Tamen dui ziji de 59:11 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-hashr ⮕ (59:11) ayat 11 in Chinese(simplified)

59:11 Surah Al-hashr ayat 11 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-hashr ayat 11 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[الحَشر: 11]

Nandao ni meiyou kanjian naxie wei xinzhe ma? Tamen dui ziji de pengyou--xinfeng “shengjing” er buxin “gulanjing” de renmen shuo: Ruguo nimen bei fangzhu, women biding yu nimen yitong chujing, women yong bu fucong renhe ren de mingling er fangqi nimen; ruguo nimen bei gongji, women bi yuanzhu nimen. Zhenzhu zuozheng, tamen que shi shuohuang de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب, باللغة الصينية المبسطة

﴿ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب﴾ [الحَشر: 11]

Ma Jian
Nándào nǐ méiyǒu kànjiàn nàxiē wěi xìnzhě ma? Tāmen duì zìjǐ de péngyǒu--xìnfèng “shèngjīng” ér bùxìn “gǔlánjīng” de rénmen shuō: Rúguǒ nǐmen bèi fàngzhú, wǒmen bìdìng yǔ nǐmen yītóng chūjìng, wǒmen yǒng bù fúcóng rènhé rén de mìnglìng ér fàngqì nǐmen; rúguǒ nǐmen bèi gōngjí, wǒmen bì yuánzhù nǐmen. Zhēnzhǔ zuòzhèng, tāmen què shì shuōhuǎng de.
Ma Jian
难道你没有看见那些伪信者吗?他们对自己的朋友--信奉《圣经》而不信《古兰经》的人们说:如果你们被放逐,我们必定与你们一同出境,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。真主作证,他们确是说谎的。
Ma Zhong Gang
Nandao ni [mu sheng] meiyou kanjian naxie wei xin de ren ma? Tamen dui ziji de xiongdi [jiemei]——you jing ren zhong de bu xinyang zhe shuo:“[Yi an la fashi!] Jiaru nimen bei quzhu [chu mai di na], women yiding tong nimen yiqi chujing, women jue bu fucong renhe ren duifu nimen; jiaru nimen [zhanzheng zhong] bei gongji, women yiding yuanzhu nimen.” Dan an la jianzheng tamen que shi shuohuang zhe [zhu].
Ma Zhong Gang
Nándào nǐ [mù shèng] méiyǒu kànjiàn nàxiē wěi xìn de rén ma? Tāmen duì zìjǐ de xiōngdì [jiěmèi]——yǒu jīng rén zhōng de bù xìnyǎng zhě shuō:“[Yǐ ān lā fāshì!] Jiǎrú nǐmen bèi qūzhú [chū mài dì nà], wǒmen yīdìng tóng nǐmen yīqǐ chūjìng, wǒmen jué bù fúcóng rènhé rén duìfù nǐmen; jiǎrú nǐmen [zhànzhēng zhōng] bèi gōngjí, wǒmen yīdìng yuánzhù nǐmen.” Dàn ān lā jiànzhèng tāmen què shì shuōhuǎng zhě [zhù].
Ma Zhong Gang
难道你[穆圣]没有看见那些伪信的人吗?他们对自己的兄弟[姐妹]——有经人中的不信仰者说:“[以安拉发誓!]假如你们被驱逐[出麦地那],我们一定同你们一起出境,我们绝不服从任何人对付你们;假如你们[战争中]被攻击,我们一定援助你们。”但安拉见证他们确是说谎者[注]。
Muhammad Makin
Nandao ni meiyou kanjian naxie wei xinzhe ma? Tamen dui ziji de pengyou--xinfeng “shengjing” er buxin “gulanjing” de renmen shuo:“Ruguo nimen bei fangzhu, women biding yu nimen yitong chujing, women yong bu fucong renhe ren de mingling er fangqi nimen; ruguo nimen bei gongji, women bi yuanzhu nimen. An la zuozheng, tamen que shi shuohuang de
Muhammad Makin
Nándào nǐ méiyǒu kànjiàn nàxiē wěi xìnzhě ma? Tāmen duì zìjǐ de péngyǒu--xìnfèng “shèngjīng” ér bùxìn “gǔlánjīng” de rénmen shuō:“Rúguǒ nǐmen bèi fàngzhú, wǒmen bìdìng yǔ nǐmen yītóng chūjìng, wǒmen yǒng bù fúcóng rènhé rén de mìnglìng ér fàngqì nǐmen; rúguǒ nǐmen bèi gōngjí, wǒmen bì yuánzhù nǐmen. Ān lā zuòzhèng, tāmen què shì shuōhuǎng de
Muhammad Makin
难道你没有看见那些伪信者吗?他们对自己的朋友--信奉《圣经》而不信《古兰经》的人们说:“如果你们被放逐,我们必定与你们一同出境,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。安拉作证,他们确是说谎的。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek