Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-hashr ayat 16 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الحَشر: 16]
﴿كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك﴾ [الحَشر: 16]
Ma Jian Tāmen yòu xiàng èmó yīyàng. Dāngshí, tā céng duì rén shuō: Nǐ bùyào xìndào. Dāng tā bù xìndào de shíhòu, tā shuō: Wǒ què shì yǔ nǐ wúgān de, wǒ díquè wèijù zhēnzhǔ--quán shìjiè de zhǔ. |
Ma Jian 他们又象恶魔一样。当时,他曾对人说:你不要信道。当他不信道的时候,他说:我确是与你无干的,我的确畏惧真主--全世界的主。 |
Ma Zhong Gang [Wei xinzhe de qingkuang] youru emo [zhu]. Dangshi, emo dui ren shuo:“Ni buyao xinyang [an la].” Dan dang ta [ren] bu xinyang [an la] shi, emo you shuo:“Wo yu ni shi hao wu guanxi de, wo dique weiju an la——zhong shijie de zhu.” |
Ma Zhong Gang [Wěi xìnzhě de qíngkuàng] yóurú èmó [zhù]. Dāngshí, èmó duì rén shuō:“Nǐ bùyào xìnyǎng [ān lā].” Dàn dāng tā [rén] bù xìnyǎng [ān lā] shí, èmó yòu shuō:“Wǒ yǔ nǐ shì háo wú guānxì de, wǒ díquè wèijù ān lā——zhòng shìjiè de zhǔ.” |
Ma Zhong Gang [伪信者的情况]犹如恶魔[注]。当时,恶魔对人说:“你不要信仰[安拉]。”但当他[人]不信仰[安拉]时,恶魔又说:“我与你是毫无关系的,我的确畏惧安拉——众世界的主。” |
Muhammad Makin Tamen you xiang emo yiyang. Dangshi, ta ceng dui ren shuo: Ni buyao xindao. Dang ta bu xindao de shihou, ta shuo: Wo que shi yu ni wugan de, wo dique weiju an la |
Muhammad Makin Tāmen yòu xiàng èmó yīyàng. Dāngshí, tā céng duì rén shuō: Nǐ bùyào xìndào. Dāng tā bù xìndào de shíhòu, tā shuō: Wǒ què shì yǔ nǐ wúgān de, wǒ díquè wèijù ān lā |
Muhammad Makin 他们又像恶魔一样。当时,他曾对人说:你不要信道。当他不信道的时候,他说:我确是与你无干的,我的确畏惧安拉。 |