×

Zai siwang jianglin zhiqian, nimen dangfen she wo ciyu nimen de, fouze, 63:10 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Munafiqun ⮕ (63:10) ayat 10 in Chinese(simplified)

63:10 Surah Al-Munafiqun ayat 10 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Munafiqun ayat 10 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 10]

Zai siwang jianglin zhiqian, nimen dangfen she wo ciyu nimen de, fouze, jianglai ren ren shuo: Wo de zhu a! Ni weihe bu rang wo yanchi dao yige linjin de dingqi, yibian wo you suo shishe, er chengwei shanren ne?

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب, باللغة الصينية المبسطة

﴿وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب﴾ [المُنَافِقُونَ: 10]

Ma Jian
Zài sǐwáng jiànglín zhīqián, nǐmen dāngfēn shě wǒ cìyǔ nǐmen de, fǒuzé, jiānglái rén rén shuō: Wǒ de zhǔ a! Nǐ wèihé bù ràng wǒ yánchí dào yīgè línjìn de dìngqí, yǐbiàn wǒ yǒu suǒ shīshě, ér chéngwéi shànrén ne?
Ma Jian
在死亡降临之前,你们当分舍我赐予你们的,否则,将来人人说:我的主啊!你为何不让我延迟到一个临近的定期,以便我有所施舍,而成为善人呢?
Ma Zhong Gang
Zai siwang jianglin nimen zhiqian, nimen dang shishe wo suo ciyu nimen de caifu, yimian ta [ren] dao shi [shenpan ri] shuo:“Wo de zhu a! Jiaru ni yanhuan wo yidian er shijian [fanhui chenshi], name, wo yiding shishe wo de caifu [zhu][ru jiao tian ke], yiding chengwei xingshan zhe zhi yi [ru wancheng chaojin gongke deng].”
Ma Zhong Gang
Zài sǐwáng jiànglín nǐmen zhīqián, nǐmen dāng shīshě wǒ suǒ cìyǔ nǐmen de cáifù, yǐmiǎn tā [rén] dào shí [shěnpàn rì] shuō:“Wǒ de zhǔ a! Jiǎrú nǐ yánhuǎn wǒ yīdiǎn er shíjiān [fǎnhuí chénshì], nàme, wǒ yīdìng shīshě wǒ de cáifù [zhù][rú jiāo tiān kè], yīdìng chéngwéi xíngshàn zhě zhī yī [rú wánchéng cháojìn gōngkè děng].”
Ma Zhong Gang
在死亡降临你们之前,你们当施舍我所赐予你们的财富,以免他[人]到时[审判日]说:“我的主啊!假如你延缓我一点儿时间[返回尘世],那么,我一定施舍我的财富[注][如交天课],一定成为行善者之一[如完成朝觐功课等]。”
Muhammad Makin
Zai siwang jianglin zhiqian, nimen dangfen she wo ciyu nimen de, fouze, jianglai renmen shuo:“Wo de zhu a! Ni weihe bu rang wo yanchi dao yige linjin de dingqi, yibian wo you suo shishe, er chengwei shanren ne
Muhammad Makin
Zài sǐwáng jiànglín zhīqián, nǐmen dāngfēn shě wǒ cìyǔ nǐmen de, fǒuzé, jiānglái rénmen shuō:“Wǒ de zhǔ a! Nǐ wèihé bù ràng wǒ yánchí dào yīgè línjìn de dìngqí, yǐbiàn wǒ yǒu suǒ shīshě, ér chéngwéi shànrén ne
Muhammad Makin
在死亡降临之前,你们当分舍我赐予你们的,否则,将来人们说:“我的主啊!你为何不让我延迟到一个临近的定期,以便我有所施舍,而成为善人呢?
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek