Quran with Chinese(simplified) translation - Surah At-Taubah ayat 74 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ ﴾
[التوبَة: 74]
﴿يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا﴾ [التوبَة: 74]
Ma Jian Tāmen yǐ zhēnzhǔ méngshì, shuō tāmen méi shuō shénme, qíshí, tāmen què yǐ shuōguò bu xìndào dehuà, érqiě tāmen zài biǎoshì xìnfèng yīsīlán jiào zhīhòu, yòu bùxìnle, tāmen què yǐ túmóubùguǐ, dàn wèi déchěng. Tāmen fēinàn, zhǐ yīn zhēnzhǔ jí qí shǐzhě yǐ qí ēnhuì shǐ tāmen fùzú. Rúguǒ tāmen huǐguò, nà duì tāmen shì gèng yǒuyì de; rúguǒ tāmen bèiqì, zhēnzhǔ jiù yào zài jīnshì hé hòushì shǐ tāmen zāoshòu tòngkǔ de xíngfá, tāmen zài dà dìshàng méiyǒu rènhé bǎohù zhě, yě méiyǒu rènhé yuánzhù zhě. |
Ma Jian 他们以真主盟誓,说他们没说什么,其实,他们确已说过不信道的话,而且他们在表示信奉伊斯兰教之后,又不信了,他们确已图谋不轨,但未得逞。他们非难,只因真主及其使者以其恩惠使他们富足。如果他们悔过,那对他们是更有益的;如果他们背弃,真主就要在今世和后世使他们遭受痛苦的刑罚,他们在大地上没有任何保护者,也没有任何援助者。 |
Ma Zhong Gang Tamen yi an la fashi tamen mei shuo shenme [huaihua], qishi, tamen yi shuoguo bu xinyang dehua, tamen xinyang yisilan jiao hou you bu xinyangle, bing tumou tamen suo buneng shixian de [mousha mu sheng]. Tamen feinan, zhi yin an la ji qi shizhe [mu sheng] yi an la de enhui shi tamen fuyu. Jiaru tamen huiguo zi xin, na dui tamen shi zui hao de; jiaru tamen weikang, name, an la bi zai jinshi he houshi yi tongku de xingfa chengzhi tamen, tamen zai da dishang jue meiyou renhe baohu zhe he yuanzhu zhe. |
Ma Zhong Gang Tāmen yǐ ān lā fāshì tāmen méi shuō shénme [huàihuà], qíshí, tāmen yǐ shuōguò bu xìnyǎng dehuà, tāmen xìnyǎng yīsīlán jiào hòu yòu bù xìnyǎngle, bìng túmóu tāmen suǒ bùnéng shíxiàn de [móushā mù shèng]. Tāmen fēinàn, zhǐ yīn ān lā jí qí shǐzhě [mù shèng] yǐ ān lā de ēnhuì shǐ tāmen fùyù. Jiǎrú tāmen huǐguò zì xīn, nà duì tāmen shì zuì hǎo de; jiǎrú tāmen wéikàng, nàme, ān lā bì zài jīnshì hé hòushì yǐ tòngkǔ de xíngfá chéngzhì tāmen, tāmen zài dà dìshàng jué méiyǒu rènhé bǎohù zhě hé yuánzhù zhě. |
Ma Zhong Gang 他们以安拉发誓他们没说什么[坏话],其实,他们已说过不信仰的话,他们信仰伊斯兰教后又不信仰了,并图谋他们所不能实现的[谋杀穆圣]。他们非难,只因安拉及其使者[穆圣]以安拉的恩惠使他们富裕。假如他们悔过自新,那对他们是最好的;假如他们违抗,那么,安拉必在今世和后世以痛苦的刑罚惩治他们,他们在大地上绝没有任何保护者和援助者。 |
Muhammad Makin Tamen yi an la mengshi, shuo tamen mei shuo shenme, qishi, tamen que yi shuoguo bu xindao dehua, erqie tamen zai biaoshi xinfeng yisilan jiao zhihou, you buxinle, tamen que yi tumoubugui, dan wei decheng. Tamen feinan, zhi yin an la ji qi shizhe yi qi enhui shi tamen fuzu. Ruguo tamen huiguo, na dui tamen shi geng youyi de; ruguo tamen beiqi, an la jiu yao zai jinshi he houshi shi tamen zaoshou tongku de xingfa, tamen zai da dishang meiyou renhe baohu zhe, ye meiyou renhe yuanzhu zhe |
Muhammad Makin Tāmen yǐ ān lā méngshì, shuō tāmen méi shuō shénme, qíshí, tāmen què yǐ shuōguò bu xìndào dehuà, érqiě tāmen zài biǎoshì xìnfèng yīsīlán jiào zhīhòu, yòu bùxìnle, tāmen què yǐ túmóubùguǐ, dàn wèi déchěng. Tāmen fēinàn, zhǐ yīn ān lā jí qí shǐzhě yǐ qí ēnhuì shǐ tāmen fùzú. Rúguǒ tāmen huǐguò, nà duì tāmen shì gèng yǒuyì de; rúguǒ tāmen bèiqì, ān lā jiù yào zài jīnshì hé hòushì shǐ tāmen zāoshòu tòngkǔ de xíngfá, tāmen zài dà dìshàng méiyǒu rènhé bǎohù zhě, yě méiyǒu rènhé yuánzhù zhě |
Muhammad Makin 他们以安拉盟誓,说他们没说什么,其实,他们确已说过不信道的话,而且他们在表示信奉伊斯兰教之后,又不信了,他们确已图谋不轨,但未得逞。他们非难,只因安拉及其使者以其恩惠使他们富足。如果他们悔过,那对他们是更有益的;如果他们背弃,安拉就要在今世和后世使他们遭受痛苦的刑罚,他们在大地上没有任何保护者,也没有任何援助者。 |