Quran with Chinese(traditional) translation - Surah Al-Baqarah ayat 229 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 229]
﴿الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا﴾ [البَقَرَة: 229]
Anonymous Group Of Translators Xiū qī shì liǎng cì, cǐhòu yīngdāng yǐ shànyì wǎnliú (tāmen), huò yǐ yōu lǐ jiěfàng (tāmen). Nǐmen yǐjīng gěiguò tāmen de cáichǎn, sīháo bùdé qǔ huí, chúfēi fūqī liǎng rén kǒngpà bùnéng zūnshǒu zhēnzhǔ de fǎdù. Rúguǒ nǐmen kǒngpà tāmen liǎ bùnéng zūnshǒu zhēnzhǔ de fǎdù, nàme, tā yǐ cáichǎn shúshēn, duìyú tāmen liǎ shì háo wú zuìguo de. Zhè shì zhēnzhǔ de fǎdù, nǐmen bùyào wéifàn tā. Shéi wéifàn zhēnzhǔ de fǎdù, shéi shì bù yì de rén |
Anonymous Group Of Translators 休妻是两次,此后应当以善意挽留(她们),或以优 礼解放(她们)。你们已经给过她们的财产,丝毫不得取 回,除非夫妻两人恐怕不能遵守真主的法度。如果你们恐 怕他们俩不能遵守真主的法度,那么,她以财产赎身,对 于他们俩是毫无罪过的。这是真主的法度,你们不要违犯 它。谁违犯真主的法度,谁是不义的人。 |
Ma Jian Xiu qi shi liang ci, cihou yingdang yi shanyi wanliu (tamen), huo yi you li jiefang (tamen). Nimen yijing geiguo tamen de caichan, sihao bude qu hui, chufei fuqi liang ren kongpa buneng zunshou zhenzhu de fadu. Ruguo nimen kongpa tamen lia buneng zunshou zhenzhu de fadu, namo, ta yi caichan shushen, duiyu tamen lia shi hao wuzuiguo de. Zhe shi zhenzhu de fadu, nimen buyao weifan ta. Shui weifan zhenzhu de fadu, shui shi buyi de ren. |
Ma Jian Xiū qī shì liǎng cì, cǐhòu yīngdāng yǐ shànyì wǎnliú (tāmen), huò yǐ yōu lǐ jiěfàng (tāmen). Nǐmen yǐjīng gěiguò tāmen de cáichǎn, sīháo bùdé qǔ huí, chúfēi fūqī liǎng rén kǒngpà bùnéng zūnshǒu zhēnzhǔ de fǎdù. Rúguǒ nǐmen kǒngpà tāmen liǎ bùnéng zūnshǒu zhēnzhǔ de fǎdù, nàmò, tā yǐ cáichǎn shúshēn, duìyú tāmen liǎ shì háo wúzuìguo de. Zhè shì zhēnzhǔ de fǎdù, nǐmen bùyào wéifàn tā. Shuí wéifàn zhēnzhǔ de fǎdù, shuí shì bùyì de rén. |
Ma Jian 休妻是兩次,此後應當以善意挽留(她們),或以優禮解放(她們)。你們已經給過她們的財產,絲毫不得取回,除非夫妻兩人恐怕不能遵守真主的法度。如果你們恐怕他們倆不能遵守真主的法度,那末,她以財產贖身,對於他們倆是毫無罪過的。這是真主的法度,你們不要違犯它。誰違犯真主的法度,誰是不義的人。 |