Quran with Czech translation - Surah Yunus ayat 59 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ ﴾
[يُونس: 59]
﴿قل أرأيتم ما أنـزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا﴾ [يُونس: 59]
A. R. Nykl Rci: „Co minite? Z toho, co Buh seslal vam za potravu, ucinili jste si nektere veci zapovezene a jine dovolene?“ Rci: „Zdaz Buh vam k tomu dal svoleni? Anebo jen cos o Bohu vymyslite?“ |
Hadi Abdollahian Odrikavat ty prosluly e BUH odeslat shodit ty uplne druh o zajisteni pak ty prevod trochu o ti nezakonny trochu zakonny? Rict BUH odevzdat ty povoleni Zpusobit znicit tento? Ty vymyslet svetsky zpusobit znak ti BUH |
Hadi Abdollahian Odríkávat ty proslulý e BUH odeslat shodit ty úplne druh o zajištení pak ty prevod trochu o ti nezákonný trochu zákonný? Ríct BUH odevzdat ty povolení Zpusobit znicit tento? Ty vymýšlet svetský zpusobit znak ti BUH |
Preklad I. Hrbek Zeptej se: "Co soudite? Z toho, co Buh seslal jako obzivu, jste si ucinili veci dovolene a zakazane." Rci: "Dovolil vam to Buh; anebo jste si sami vymyslili lez proti Bohu |
Preklad I. Hrbek Zeptej se: "Co soudíte? Z toho, co Bůh seslal jako obživu, jste si učinili věci dovolené a zakázané." Rci: "Dovolil vám to Bůh; anebo jste si sami vymyslili lež proti Bohu |