Quran with Czech translation - Surah Yusuf ayat 88 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ ﴾
[يُوسُف: 88]
﴿فلما دخلوا عليه قالوا ياأيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة﴾ [يُوسُف: 88]
A. R. Nykl Kdyz Pak predstoupili pred (Josefa), rekli: „Mocny knize, protivenstvi postihlo nas a rodinu nasi; a malo prinesli jsme penez: i namer nam dobrou miru a ustrn se nad nami, nebot Buh zajiste odmenuje ty, kdoz ustrnuji se.“ |
Hadi Abdollahian When oni napsat (Joseph's) ubytovat oni odrikavat O ty nadherny jednotka my snest a partie z utrapa nas druh my privest nisi goods. My doufani ty odevzdat nas vrchol loisko jsem dobrocinny s nas. BUH ODMENIT A DOBROCINNY |
Hadi Abdollahian When oni napsat (Joseph's) ubytovat oni odríkávat O ty nádherný jednotka my snést a partie z útrapa náš druh my privést niší goods. My doufání ty odevzdat nás vrchol loisko jsem dobrocinný s nás. BUH ODMENIT A DOBROCINNÝ |
Preklad I. Hrbek Kdyz pak prisli k Josefovi, pravili: "O mocny, prislo na nas a rodinu nasi nestesti. Prinesli jsme zbozi bezvyznamne hodnoty, dej nam plnou miru obili a ukaz se vuci nam stedry, vzdyt Buh veru odmenuje ty, kdoz jsou stedri |
Preklad I. Hrbek Když pak přišli k Josefovi, pravili: "Ó mocný, přišlo na nás a rodinu naši neštěstí. Přinesli jsme zboží bezvýznamné hodnoty, dej nám plnou míru obilí a ukaž se vůči nám štědrý, vždyť Bůh věru odměňuje ty, kdož jsou štědří |