Quran with Czech translation - Surah Ibrahim ayat 12 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[إبراهِيم: 12]
﴿وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما﴾ [إبراهِيم: 12]
A. R. Nykl A proc nemeli bychom spolehati na Boha, kdyz jiz vedl nas ve stezkach nasich: a dojista s trpelivosti sneseme utrapy vami nam zpusobene: a na Boha necht spolehaji ti, kdoz nan spolehaji.“ |
Hadi Abdollahian Why my ne sverit BUH when On usmernovat nas nas draha? My steadfastly vytrvat za a omitka z svuj perzekuce. Od BUH uplne trusters sverit |
Hadi Abdollahian Why my ne sverit BUH when On usmernovat nás náš dráha? My steadfastly vytrvat za a omítka z svuj perzekuce. Od BUH úplne trusters sverit |
Preklad I. Hrbek Proc bychom se nemeli spolehat na Boha, kdyz nas jiz vedl po cestach nasich? My budeme veru trpelive snaset to, cim nam skodite - a necht na Boha se spolehaji ti, kdoz nan se spolehaji |
Preklad I. Hrbek Proč bychom se neměli spoléhat na Boha, když nás již vedl po cestách našich? My budeme věru trpělivě snášet to, čím nám škodíte - a nechť na Boha se spoléhají ti, kdož naň se spoléhají |