Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 90 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[البَقَرَة: 90]
﴿بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنـزل الله بغيا أن ينـزل﴾ [البَقَرَة: 90]
A. R. Nykl Za jak bidnou cenu prodali samy sebe tim, ze neuverili v to, co seslal Buh, ze zavisti nad tim, ze Buh dal zjeveni sve z milosti tomu ze sluzebniku svych, jejz vyvolil si! Tim privedli na sebe od Boha hnev za hnevem, a potupny trest prichystan jest pro neverici |
Hadi Abdollahian Bidny vskutku byl co oni prodavat jejich duse pro - Vyradit tyto zjeveni BUH uplne nelibost onen BUH poskytnout Svem ozdobit whomever On chtit Svem sluha! Proto oni privodit si zloba zloba. disbelievers privodit si poniit odskodneni |
Hadi Abdollahian Bídný vskutku byl co oni prodávat jejich duše pro - Vyradit tyto zjevení BUH úplne nelibost onen BUH poskytnout Svém ozdobit whomever On chtít Svém sluha! Proto oni privodit si zloba zloba. disbelievers privodit si poníit odškodnení |
Preklad I. Hrbek Jak hnusne je to, zac prodali duse sve! Neveri v to, co seslal Buh, z cire zavisti, ze Buh seslal neco z dobrodini Sveho tem ze sluzebniku Svych, jez si vyvolil. A uvalili na sebe hnev za hnevem, a trest ponizujici je urcen pro neverici |
Preklad I. Hrbek Jak hnusné je to, zač prodali duše své! Nevěří v to, co seslal Bůh, z čiré závisti, že Bůh seslal něco z dobrodiní Svého těm ze služebníků Svých, jež si vyvolil. A uvalili na sebe hněv za hněvem, a trest ponižující je určen pro nevěřící |