Quran with Czech translation - Surah Al-hajj ayat 17 - الحج - Page - Juz 17
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ﴾
[الحج: 17]
﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله﴾ [الحج: 17]
A. R. Nykl Zajiste ti, kdoz uverili a Zide a sabejsti a krestane a magove a ti, kdoz Bohu davaji spolecniky, shledaji, ze Buh rozhodne mezi nimi v den zmrtvychvstani: nebot Buh veci vsechnech jest svedkem |
Hadi Abdollahian Ty verit ty jsem Idovsky premenit Kresan Zoroastrians obraz worshipers BUH jsem Jednotka kritizovat ti Cas Zmrtvychvstani. BUH SVEDCIT UPLNE POTREBY |
Hadi Abdollahian Ty verit ty jsem Idovský premenit Kresan Zoroastrians obraz worshipers BUH jsem Jednotka kritizovat ti Cas Zmrtvýchvstání. BUH SVEDCIT ÚPLNE POTREBY |
Preklad I. Hrbek A veru ti, kdoz uverili a ti, kdoz vyznavaji zidovstvi, sabejci, krestane a zoroastrovci a ti, kdo k Bohu pridruzuji, zjisti, ze Buh mezi nimi rozlisi v den zmrtvychvstani, nebot Buh svedkem je vsech veci |
Preklad I. Hrbek A věru ti, kdož uvěřili a ti, kdož vyznávají židovství, sabejci, křesťané a zoroastrovci a ti, kdo k Bohu přidružují, zjistí, že Bůh mezi nimi rozliší v den zmrtvýchvstání, neboť Bůh svědkem je všech věcí |