Quran with Czech translation - Surah Al-Furqan ayat 21 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 21]
﴿وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنـزل علينا الملائكة أو نرى ربنا﴾ [الفُرقَان: 21]
A. R. Nykl A rikaji ti, kteri nedoufaji v setkani s nami: „Leda kdyby seslan byl nam andel, aneb kdybychom spatrili Pana sveho (uverime).“ Veru zpysneli v myslich svych a vypjali se vypjatosti velkou |
Hadi Abdollahian Ty ne myslit vhodny nas odrikavat jen andel delat se nas my prijmout nas Magnat (my pak verit!) Vskutku oni predloit odporny arogance vytahnout odporny rouhani |
Hadi Abdollahian Ty ne myslit vhodný nás odríkávat jen andel delat se nás my prijmout náš Magnát (my pak verit!) Vskutku oni predloit odporný arogance vytáhnout odporný rouhání |
Preklad I. Hrbek A rikaji ti, kdoz nemaji nadeji na setkani s Nami: "Kdyby k nam byli seslani andele ci kdybychom uzreli Pana sveho, verili bychom!" A zpysneli v dusich svych a povysovali se velmi domyslive |
Preklad I. Hrbek A říkají ti, kdož nemají naději na setkání s Námi: "Kdyby k nám byli sesláni andělé či kdybychom uzřeli Pána svého, věřili bychom!" A zpyšněli v duších svých a povyšovali se velmi domýšlivě |