Quran with Czech translation - Surah An-Naml ayat 40 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ ﴾
[النَّمل: 40]
﴿قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد﴾ [النَّمل: 40]
A. R. Nykl Rekl ten, jenz mel znalost Knihy: „Ja prinesu ti jej drive, nez v mrknuti setkaji a rozevrou se vicka tva.“ A kdyz (Salamoun) videl trun postaveny pred sebou, rekl: „Totot jest z milosti Pana meho, aby vyzkousel mne, jsem-li vdecny, aneb vzdorny: a kdo jest vdecny, jest jim ve prospech vlastni duse. a kdo jest vzdorny — vsak Pan muj (dost) bohaty jest a stedry!“ |
Hadi Abdollahian Jednotka mit vedomi kniha odrikavat ja nosit to ty mrknout svuj otvor. When on prijmout to domluvit jemu on odrikavat Tento jsem stesti muj Magnat whereby On zkouset mne ukazat ja jsem uznaly unappreciative. Whoever jsem uznaly byl uznaly svych uznat poslusny a jestlie 1 zmena unappreciative pak muj Magnat jsem od nikoliv tedy jemu Honorable |
Hadi Abdollahian Jednotka mít vedomí kniha odríkávat já nosit to ty mrknout svuj otvor. When on prijmout to domluvit jemu on odríkávat Tento jsem štestí muj Magnát whereby On zkoušet mne ukázat já jsem uznalý unappreciative. Whoever jsem uznalý byl uznalý svých uznat poslušný a jestlie 1 zmena unappreciative pak muj Magnát jsem od nikoliv tedy jemu Honorable |
Preklad I. Hrbek Pak rekl ten, u nehoz bylo vedeni z Pisma: "Ja, ja ti jej prinesu, drive nez pohled tvuj se k tobe vrati!" A kdyz uvidel Salomoun trun postaveny pred sebou, pravil: "Toto pochazi z laskavosti Pana meho, aby mne vyzkousel, jsem-li vdecny ci nevdecny. Ten, kdo je vdecny, je jim pro vlastni dusi svou, vsak ten, kdo nevdecny je a Pan muj sobestacny je i stedry |
Preklad I. Hrbek Pak řekl ten, u něhož bylo vědění z Písma: "Já, já ti jej přinesu, dříve než pohled tvůj se k tobě vrátí!" A když uviděl Šalomoun trůn postavený před sebou, pravil: "Toto pochází z laskavosti Pána mého, aby mne vyzkoušel, jsem-li vděčný či nevděčný. Ten, kdo je vděčný, je jím pro vlastní duši svou, však ten, kdo nevděčný je a Pán můj soběstačný je i štědrý |