Quran with Czech translation - Surah Al-Qasas ayat 72 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِلَيۡلٖ تَسۡكُنُونَ فِيهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ ﴾
[القَصَص: 72]
﴿قل أرأيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيامة من﴾ [القَصَص: 72]
A. R. Nykl Rci: „Co soudite? Kdyby ucinil Buh nad vami den vecny az do dne zmrtvychvstani, ktery buh, krome Boha, mohl by dati vam noc, abyste mohli odpocivati v ni? Coz neprohlednete?“ |
Hadi Abdollahian Odrikavat Co jestlie BUH zpusobit denni svetlo vecny ne Cas Zmrtvychvstani? Ktery buh BUH stanovit ty vecer svuj utisit? Ty ne prijmout |
Hadi Abdollahian Odríkávat Co jestlie BUH zpusobit denní svetlo vecný ne Cas Zmrtvýchvstání? Který buh BUH stanovit ty vecer svuj utišit? Ty ne prijmout |
Preklad I. Hrbek Rci: "Co si myslite? Kdyby Buh ucinil nad vami den nepretrzitym az do dne zmrtvychvstani, ktere bozstvo krome Boha by vam mohlo dat noc, abyste v ni mohli odpocivat? Cozpak vubec nevidite |
Preklad I. Hrbek Rci: "Co si myslíte? Kdyby Bůh učinil nad vámi den nepřetržitým až do dne zmrtvýchvstání, které božstvo kromě Boha by vám mohlo dát noc, abyste v ní mohli odpočívat? Cožpak vůbec nevidíte |