Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 135 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 135]
﴿والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن﴾ [آل عِمران: 135]
A. R. Nykl Kteri kdyz byli dopustili se spatnosti neb neceho zleho vuci sobe samym, vzpomenou na Boha a prosi jej za odpusteni hrichu svych — a kdoz jiny odpousteti muze hrichy krome Boha? — a nesetrvavaji v tom, co byli ucinili, kdyz vedi, ze jest to hrisno |
Hadi Abdollahian Oni dostat sinus spatne jejich duse oni pamatovat BUH poadovat odpusteni jejich hrich! - Ktery omluvit hrich ledae BUH! - Oni ne setrvat od sinus znalecky |
Hadi Abdollahian Oni dostat sinus špatne jejich duše oni pamatovat BUH poadovat odpuštení jejich hrích! - Který omluvit hrích ledae BUH! - Oni ne setrvat od sinus znalecky |
Preklad I. Hrbek a ty, kteri potom, co spachali hanebnost ci sami sobe ukrivdili, vzpominaji Boha a prosi Jej za odpusteni hrichu svych - nebot kdo jiny muze hrichy odpustit nez Buh - a kteri nesetrvavaji vedome v tom, co provedli |
Preklad I. Hrbek a ty, kteří potom, co spáchali hanebnost či sami sobě ukřivdili, vzpomínají Boha a prosí Jej za odpuštění hříchů svých - neboť kdo jiný může hříchy odpustit než Bůh - a kteří nesetrvávají vědomě v tom, co provedli |