Quran with Czech translation - Surah al-‘Imran ayat 145 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗاۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 145]
﴿وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد﴾ [آل عِمران: 145]
A. R. Nykl Nikdo nezemre, vyjma z doveleni boziho, podle knihy, jez urcuje presne lhutu zivota. Kdozkoli zada si odmeny v tomto svete, bude mu dana: kdozkoli pak zada si odmeny ve svete budoucim, dame mu ji: a Buh odmenuje ty, kteri jsou mu vdecni |
Hadi Abdollahian Nikdo posledni buh dovolena na dopredu dany doba! Whoever adat marnost tento spolecnost my odevzdat jemu proto whoever adat odmenit Dale my stesti jemu therein! My odmenit ty jsem uznaly |
Hadi Abdollahian Nikdo poslední buh dovolená na dopredu daný doba! Whoever ádat marnost tento spolecnost my odevzdat jemu proto whoever ádat odmenit Dále my štestí jemu therein! My odmenit ty jsem uznalý |
Preklad I. Hrbek Zadna duse nemuze zemrit jinak nez z dovoleni Boziho a podle zapsane a pevne stanovene lhuty. Kdokoli si preje odmenu jiz v zivote pozemskem, tomu z ni neco dame, a kdokoli si preje odmenu v zivote budoucim, tomu z ni neco dame - a My odmenime vdecne |
Preklad I. Hrbek Žádná duše nemůže zemřít jinak než z dovolení Božího a podle zapsané a pevně stanovené lhůty. Kdokoli si přeje odměnu již v životě pozemském, tomu z ní něco dáme, a kdokoli si přeje odměnu v životě budoucím, tomu z ní něco dáme - a My odměníme vděčné |