Quran with Czech translation - Surah Saba’ ayat 31 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ ﴾
[سَبإ: 31]
﴿وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو﴾ [سَبإ: 31]
A. R. Nykl A rikaji ti, kdoz neuverili: „Neuverime v tento Koran, ani v to, co bylo jiz zjeveno.“ Vsak kdybys jen mohl videti nepravostne, ani stati budou pred Panem svym a metati jeden na druheho slova (vycitek)! I rikati budou ti, kdoz slabymi byli, k mocnym: „Nebyti vas, byli bychom uverili.“ |
Hadi Abdollahian Ty pochybovat odrikavat My ne verit za tohleto Quran nor predchozi bible. ty jen envision tyto prestupnik when oni kozlik jejich Magnat! Oni diskutovat 1 jiny zpet i kdy neustale. Stoupenec zjistit jejich vedouci Jestlie ne jsem ty my jsem verici |
Hadi Abdollahian Ty pochybovat odríkávat My ne verit za tohleto Quran nor predchozí bible. ty jen envision tyto prestupník when oni kozlík jejich Magnát! Oni diskutovat 1 jiný zpet i kdy neustále. Stoupenec zjistit jejich vedoucí Jestlie ne jsem ty my jsem verící |
Preklad I. Hrbek Ti, kdoz neuverili, rikaji: "Neuverime v Koran tento ani v to, co pred nim bylo zjeveno." Kez bys jen mohl videt, az nespravedlivi pred Pana sveho budou postaveni a budou se vzajemne napadat slovy. A reknou ti, kdo byli utisteni, tem, kdo domyslivi byli: "Kdyby nebylo vas, veru bychom byli vericimi |
Preklad I. Hrbek Ti, kdož neuvěřili, říkají: "Neuvěříme v Korán tento ani v to, co před ním bylo zjeveno." Kéž bys jen mohl vidět, až nespravedliví před Pána svého budou postaveni a budou se vzájemně napadat slovy. A řeknou ti, kdo byli utištění, těm, kdo domýšliví byli: "Kdyby nebylo vás, věru bychom byli věřícími |