Quran with Czech translation - Surah FaTir ayat 42 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا ﴾
[فَاطِر: 42]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم﴾ [فَاطِر: 42]
A. R. Nykl A prisahali pri Bohu nejpevnejsi prisahou, ze kdyby prisel jim varovatel, byli by dojista lepe vedeni, nez kterykoli narod jiny: vsak kdyz prisel jim varovatel, rozhojnil je pouze v prchani |
Hadi Abdollahian Oni prisahat BUH solemnly warner odchod ti oni byl zcela usmernovat than nejaky sbor! Okamite onen warner ucinil podlehnout ti tento jen ponorit ti nadmerne odpor |
Hadi Abdollahian Oni prísahat BUH solemnly warner odchod ti oni byl zcela usmernovat than nejaký sbor! Okamite onen warner ucinil podlehnout ti tento jen ponorit ti nadmerne odpor |
Preklad I. Hrbek A prisahali pri Bohu prisahami nejslavnostnejsimi, ze prijde-li k nim varovatel, veru se daji cestou spravnejsi nez kterykoliv narod jiny. Kdyz vsak k nim prisel varovatel, tu zvetsil se jen odpor jejich |
Preklad I. Hrbek A přísahali při Bohu přísahami nejslavnostnějšími, že přijde-li k nim varovatel, věru se dají cestou správnější než kterýkoliv národ jiný. Když však k nim přišel varovatel, tu zvětšil se jen odpor jejich |