×

Když protivenství stihne člověka, volá k Pánu svému, kajícně obraceje se k 39:8 Czech translation

Quran infoCzechSurah Az-Zumar ⮕ (39:8) ayat 8 in Czech

39:8 Surah Az-Zumar ayat 8 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Az-Zumar ayat 8 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ ﴾
[الزُّمَر: 8]

Když protivenství stihne člověka, volá k Pánu svému, kajícně obraceje se k němu: poté pak, když byl zahrnul jej milostí svou, zapomíná (člověk) to, co byl volal k němu předtím; a činí Bohu rovné, aby zavedl (druhé) od stezky jeho. Rci: „Potěš se v zatvrzelosti své na krátko: tyť zajisté budeš jedním z obyvatelů ohně.“

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة, باللغة التشيكية

﴿وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة﴾ [الزُّمَر: 8]

A. R. Nykl
Kdyz protivenstvi stihne cloveka, vola k Panu svemu, kajicne obraceje se k nemu: pote pak, kdyz byl zahrnul jej milosti svou, zapomina (clovek) to, co byl volal k nemu predtim; a cini Bohu rovne, aby zavedl (druhe) od stezky jeho. Rci: „Potes se v zatvrzelosti sve na kratko: tyt zajiste budes jednim z obyvatelu ohne.“
Hadi Abdollahian
When lidska bytost jsem souit on vzyvat svem Magnat sincerely odsouzeny ke zkaze podle Jemu! ackoliv brzo ackoliv On stesti jemu on nepamatovat si svem predchozi vzyvat spolecnost obraz stupen BUH odvratit others Svem draha! rict Travit svuj nevera docasne; ty privodit si hellfire
Hadi Abdollahian
When lidská bytost jsem souit on vzývat svém Magnát sincerely odsouzený ke zkáze podle Jemu! ackoliv brzo ackoliv On štestí jemu on nepamatovat si svém predchozí vzývat spolecnost obraz stupen BUH odvrátit others Svém dráha! ríct Trávit svuj nevera docasne; ty privodit si hellfire
Preklad I. Hrbek
Kdyz cloveka nestesti postihne, tu modli se k Panu svemu, kajicne se obraceje k Nemu; kdyz potom Buh to v dobrodini zmeni, clovek zapomene na to, proc se k Nemu predtim modlil, a pridava Bohu podobne, aby svedl jine z cesty Jeho. Rci: "Jen si uzivej v nevdeku svem, ty zajiste budes pak jednim z obyvatel ohne pekelneho
Preklad I. Hrbek
Když člověka neštěstí postihne, tu modlí se k Pánu svému, kajícně se obraceje k Němu; když potom Bůh to v dobrodiní změní, člověk zapomene na to, proč se k Němu předtím modlil, a přidává Bohu podobné, aby svedl jiné z cesty Jeho. Rci: "Jen si užívej v nevděku svém, ty zajisté budeš pak jedním z obyvatel ohně pekelného
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek