Quran with Czech translation - Surah Ghafir ayat 50 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ ﴾
[غَافِر: 50]
﴿قالوا أو لم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما﴾ [غَافِر: 50]
A. R. Nykl Reknou (tito): „Zdaz neprisli vam proroci vasi s jasnymi dukazy?“ Reknou: „Zajiste.“ Reknou strazcove: „Volejte tedy (o 'pomoc)!“ Vsak volani nevericich jen ztraci se v bloudeni |
Hadi Abdollahian (Oni odrikavat Ucinil ty ne prijal svuj hlasatel vynest ty docilit poslani? Oni vyhovovat Yes my ucinil. Oni odrikavat Pak vzyvat ty adat;) vzyvat z disbelievers jsem stale za zbytecny |
Hadi Abdollahian (Oni odríkávat Ucinil ty ne prijal svuj hlasatel vynést ty docílit poslání? Oni vyhovovat Yes my ucinil. Oni odríkávat Pak vzývat ty ádat;) vzývat z disbelievers jsem stále za zbytecný |
Preklad I. Hrbek A zeptaji se strazci: "Cozpak k vam neprisli vasi poslove s jasnymi dukazy?" Odpovedi: "Ano." A reknou strazci: "Tak si proste sami!" A prosba nevericich neni lec bloudeni |
Preklad I. Hrbek A zeptají se strážci: "Cožpak k vám nepřišli vaši poslové s jasnými důkazy?" Odpovědí: "Ano." A řeknou strážci: "Tak si proste sami!" A prosba nevěřících není leč bloudění |