Quran with Hindi translation - Surah Ghafir ayat 50 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ ﴾
[غَافِر: 50]
﴿قالوا أو لم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما﴾ [غَافِر: 50]
Maulana Azizul Haque Al Umari ve kahengeh kya nahin aaye tumhaare paas, tumhaare rasool, khule pramaan lekar? ve kahengeh kyon nahin? ve kahengeh to tum hee praarthana karo aur kaafiron kee praarthana vyarth hee hogee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve kahenge, "kya tumhaare paas tumhaare rasool khule pramaan lekar nahin aate rahe?" kahenge, "kyon nahin!" ve kahenge, "phir to tumhee pukaaro." kintu inakaar karanevaalon kee pukaar to bas bhatakakar hee rah jaatee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे कहेंगे, "क्या तुम्हारे पास तुम्हारे रसूल खुले प्रमाण लेकर नहीं आते रहे?" कहेंगे, "क्यों नहीं!" वे कहेंगे, "फिर तो तुम्ही पुकारो।" किन्तु इनकार करनेवालों की पुकार तो बस भटककर ही रह जाती है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi vah javaab denge ki kya tumhaare paas tumhaare paigambar saaph va raushan maujize lekar nahin aae the vah kahenge (haan) aae to the, tab pharishte to kahenge phir tum khud (kyon) na dua karo, haalaanki kaafiron kee dua to bas bekaar hee hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi वह जवाब देंगे कि क्या तुम्हारे पास तुम्हारे पैग़म्बर साफ व रौशन मौजिज़े लेकर नहीं आए थे वह कहेंगे (हाँ) आए तो थे, तब फरिश्ते तो कहेंगे फिर तुम ख़़ुद (क्यों) न दुआ करो, हालाँकि काफ़िरों की दुआ तो बस बेकार ही है |