Quran with Czech translation - Surah Ash-Shura ayat 33 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ ﴾
[الشُّوري: 33]
﴿إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات﴾ [الشُّوري: 33]
A. R. Nykl kdyby chtel, dal by ztichnouti vetrum a zustaly by nehybne na hrbetech (vln): zajiste v tomto znameni jsou vsem trpelive vyckavajicim, vdecnym |
Hadi Abdollahian Jestlie On willed On utisit ovinout opustit ti bez hnuti ochoten opatrit vrskem o rozvodnit. Tyto ar zkouska ty jsem pevny uznaly |
Hadi Abdollahian Jestlie On willed On utišit ovinout opustit ti bez hnutí ochoten opatrit vrškem o rozvodnit. Tyto ar zkouška ty jsem pevný uznalý |
Preklad I. Hrbek a kdyz se mu zlibi, utisuje vitr a tehdy lodi zustanou nehybne na hladine more. A v tom je veru znameni pro kazdeho trpeliveho a vdecneho |
Preklad I. Hrbek a když se mu zlíbí, utišuje vítr a tehdy lodi zůstanou nehybné na hladině moře. A v tom je věru znamení pro každého trpělivého a vděčného |