×

If He wills, He causes the wind to cease, then they would 42:33 English translation

Quran infoEnglishSurah Ash-Shura ⮕ (42:33) ayat 33 in English

42:33 Surah Ash-Shura ayat 33 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ash-Shura ayat 33 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ ﴾
[الشُّوري: 33]

If He wills, He causes the wind to cease, then they would become motionless on the back (of the sea). Verily, in this are signs for everyone patient and grateful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات, باللغة الإنجليزية

﴿إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات﴾ [الشُّوري: 33]

Al Bilal Muhammad Et Al
If it were His will, He could stop the wind. Then they would become motionless on the face of the ocean. Indeed in this are signs for all who patiently persevere and are grateful
Ali Bakhtiari Nejad
If He wants He makes the wind stand still, then they would become motionless on its back (sea's surface). Indeed there are signs in that for every patient and thankful (person)
Ali Quli Qarai
If He wishes He stills the wind, whereat they remain standstill on its surface. There are indeed signs in that for every patient and grateful [servant]
Ali Unal
If He so wills, He calms the wind and so they lie motionless on its surface. Surely in that are signs for all who are greatly patient and perseverant (in adversity for His sake), and greatly thankful (for His favors)
Hamid S Aziz
If He pleases, He causes the wind to become still so that they lie motionless on its back; most surely there are signs in this for every patient, grateful one
John Medows Rodwell
if such be his will, He lulleth the wind, and they lie motionless on the back of the waves: - truly herein are signs to all the constant, the grateful
Literal
If He wills/wants He stops/quietens the wind/breeze, so they continue/remain still/fixed in place on its back/surface , that truly in that (are) evidences/signs (E) to every/each patient/endurer, thankful/grateful
Mir Anees Original
If He wills, He can make the wind stationary so that the ( ships ) remain motionless on its back*. Certainly there are signs in that for every patient grateful one. * Surface of the sea
Mir Aneesuddin
If He wills, He can make the wind stationary so that the ( ships ) remain motionless on its back*. Certainly there are signs in that for every patient grateful one
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek