Quran with Hindi translation - Surah Ash-Shura ayat 33 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ ﴾
[الشُّوري: 33]
﴿إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات﴾ [الشُّوري: 33]
Maulana Azizul Haque Al Umari yadi vah chaahe, to rok de vaayu ko aur vah khadee rah jaayen usake oopar. nishchay isamen badee nishaaniyaan hain pratyek bade dhairyavaan[1] krtagy ke lie |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yadi vah chaahe to vaayu ko thahara de, to ve samudr kee peeth par thahare rah jaen - nishchay hee isamen kitanee hee nishaaniyaan hai har us vyakti ke lie jo atyant dhairyavaan, krtagy ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यदि वह चाहे तो वायु को ठहरा दे, तो वे समुद्र की पीठ पर ठहरे रह जाएँ - निश्चय ही इसमें कितनी ही निशानियाँ है हर उस व्यक्ति के लिए जो अत्यन्त धैर्यवान, कृतज्ञ हो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi agar khuda chaahe to hava ko thahara de to jahaaz bhee samandar kee satah par (khade ke khade) rah jaen beshak tamaam sabr aur shukr karane vaalon ke vaaste in baaton mein (khuda kee qudarat kee) bahut see nishaaniyaan hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi अगर ख़ुदा चाहे तो हवा को ठहरा दे तो जहाज़ भी समन्दर की सतह पर (खड़े के खड़े) रह जाएँ बेशक तमाम सब्र और शुक्र करने वालों के वास्ते इन बातों में (ख़ुदा की क़ुदरत की) बहुत सी निशानियाँ हैं |